Александр Якубенко - Волшебные перья Арарахиса (c иллюстрациями)
На стол они положили печатную программу нашего пребывания на Острове.
Мы остались одни, немного потрясенные такой великолепной встречей.
— Вот это да! — промолвил Угадай. — Прямо как в сказке! Что ни пожелаешь — исполняется! Что и не желаешь — тоже исполняется! Как вы, братцы, думаете, выиграю я забег на сто метров?
— Наверное, выиграешь! — сказал Фунтик. — Я, пожалуй, тоже приму участие в соревнованиях!
— Что же ты будешь делать? — искренне удивился я. За Фунтиком до сих пор никаких спортивных талантов не замечалось.
— Я буду чесаться на скорость! — гордо ответил Фунтик. — Вот поглядите!
Фунтик почесал себе задней лапой бок, лапка мелькала в глазах, как крыльчатка комнатного вентилятора.
— Ну, если будет такой вид соревнований, ты наверняка выиграешь! похвалил я Фунтика. Про себя же я подумал, что спортивного чесания, наверное, не бывает.
— Потом я хочу участвовать в вечере вопросов и ответов, — добавил Фунтик, надеявшийся, что добрая половина вопросов будет от буквы «а» до «к».
— Загляни-ка в программу! — попросил меня Пип. — Нет ли там и для меня чего-нибудь интересного?
— Как не быть! Есть! — ответил я. — Вот, пожалуйста! Конкурс певцов и музыкантов. Ты вполне можешь участвовать. И для меня есть очень интересный день: встреча юных моделистов. Запуск на воде моделей катеров и дизельных электроходов. У меня, правда, нет модели. Но я погляжу, как другие запускают!
Пока мы с Пипом беседовали, Угадай, Хандрила и Фунтик удалились в ванную комнату.
Вскоре оттуда послышался плеск воды, смех и довольное фырканье. Потом раздалось возмущенное рычанье Угадая. Это озорной Хандрила открыл над ним холодный душ.
Я разделся, закинул на плечо полотенце и приготовился идти в ванную.
Призыв с моряВ этот момент в комнату вбежал Угадай. Он был мокрым — хоть выжми. Лапы его оставляли на паркете влажные следы.
Морда Угадая выражала с обеих сторон тревогу и беспокойство.
— Михрютка! Сигнал! Хавроша! — пролаял Угадай.
— Какой сигнал? Ничего не понимаю! — сказал я. Но вид и слова Угадая не на шутку меня встревожили.
Впрочем, через минуту и я услышал негромкие гудки.
В комнату вбежали Хандрила и Фунтик. Они тоже услышали призывы Дельфина и наспех вытирались полотенцем.
— Что будем делать? — спросил я товарищей. И сам за них ответил: Пошлем Пипа узнать у Хавроши, что случилось. Сами оденемся и на всякий случай подготовим багаж.
Не ожидая повторных распоряжений, Пип выпорхнул в окно и полетел на пристань. Угадай схватил зубами конец полотенца, которым вытирался Хандрила, и стал с ожесточением тереть свою мокрую шерсть.
Пип вернулся быстро.
— Пинь-пинь-пинь! Таррарах! — сказал он, запыхавшись. — Хавроша зовет скорее на пристань. Он увидел огни корабля, идущего в Яфрику. Если мы быстро соберемся, Хавроша обещает догнать корабль!
Я поглядел на товарищей. На их лицах было написано разочарование. Друзья устали и так хотели отдохнуть!.. Впереди нам предстояло столько развлечений! Теперь от всего этого нужно отказаться…
Нет, нельзя проявлять малодушие! Прежде всего я сам не должен его проявлять!
«Ты что, забыл о дедушке? — прикрикнул я сам на себя. Не вслух, конечно, прикрикнул, а мысленно. — Ты будешь нежиться в постели, купаться и ходить на концерты. А дедушка за нас волнуется и не знает, когда мы вернемся! И хорош же ты будешь, когда возвратишься домой без Волшебных Перьев!.. Есть у тебя совесть, или нет!»
Совесть у меня, оказывается, была. Я убедил себя и настроился на разговор с товарищами.
— Мы едем или остаемся? — сказал я суровым, мужским голосом. — Можем мы как настоящие мужчины отказаться от удовольствий ради дедушки?
— Можем, — сказал, вздохнув, Угадай. Он и так уже отказался от нескольких хороших драк и от встречи с миловидной собачкой. Сейчас он с сожалением поглядел на уютную постель, кувшин с квасом и удочки, стоявшие в углу комнаты.
— Видит око, да зуб неймет! — глубокомысленно произнес Угадай. — Но я все-таки хочу быть настоящим мужчиной.
Фунтик ничего не сказал. Он прилежно упаковывал свою медицинскую сумку.
Недолго колебались и Пип с Хандрилой. Конечно, им очень хотелось остаться на Острове. Но если дело шло о дедушке и нашей дружбе — какие могли быть разговоры?
Мы оставили в гостинице записку, где благодарили островитян за гостеприимство и объяснили свой неожиданный отъезд. А через десять минут уже шагали по набережной к пристани, где нас ожидал Хавроша.
Глава XVII.
«ТАРАРАБУМБИЯ».
Всю ночь мы догоняли корабль. Только к утру удалось с ним поравняться.
Хавроша громко свистнул и остановился у борта парохода.
— Остановка по требованию! — по привычке объявил он через микрофон.
Дельфин плавно покачивался на волнах, ожидая нашей высадки. Мы в это время вступили в переговоры с капитаном корабля.
Рыжебородый коренастый капитан, с веснушками по всему лицу, свесился через перила капитанского мостика и с интересом нас разглядывал. Он почесал ладонью в затылке и гаркнул:
— Вы кто такие будете?
Мы уже привыкли к подобному вопросу. Я, как старший, ответил, что мы путешественники.
— Откуда идете? — продолжал капитан свой допрос.
— С острова Веселых Устриц.
— А раньше где были?
— В Верзилии…
— Какая там погода? — спросил капитан.
— Довольно тепло! — ответил я. — А зачем вам знать, какая там погода? Верзилия далеко от моря.
— Не твое дело! — довольно грубо ответил капитан. — Я всегда интересуюсь, какая где погода!
— Куда плывет ваш корабль? — поинтересовался я, в свою очередь.
— Не «плывет», а «идет»! — поправил капитан. — Мы идем в Яфрику. В пустыню Ширибириби!
— Шире чего? — бессмысленно спросил Хандрила.
— Ничего! — раздраженно ответил капитан. — Ширибириби — и все! Так называется пустыня. Это самая арбузная пустыня в мире! Там весной всегда растут арбузы!
— Зачем же вы туда едете? — вмешался в разговор Фунтик.
— Не «едем», а «идем»! — снова поправил капитан. — Везем арбузы! Там засуха! Неурожай арбузов. Звери и люди погибают от жажды. Если не привезем арбузы, все погибнут!
— Зачем же везти арбузы? — сказал рассудительный Фунтик. — Не проще ли везти воду?
— Не проще! — отрывисто ответил капитан. — Жарко! Вода может протухнуть! Арбузы — это водяные консервы. С ними ничего не делается! Ясно?!
— Ясно! Значит, вы хотите помочь людям и животным, как доктор Айболит? — сказал я. — Дорогой капитан! Не возьмете ли вы и нас с собой в Яфрику?
— Зачем вам туда понадобилось? — пробурчал капитан.
— У нас есть там важное дело! — ответил я, решив пока не очень откровенничать с капитаном.
— За проезд платить будете? Тогда возьму! — сказал капитан.
— У нас денег мало! Все деньги остались в Верзилии… — признался я.
— Тогда работайте на пароходе! Хотите — забирайтесь на борт! Не хотите — как хотите!
— Хотим! — хором сказали мы.
Капитан дал понять, что разговор окончен, и закурил трубку. Потом подал знак боцману.
Раздалась громкая команда боцмана, и нам спустили штормтрап.
Добродушный Хавроша выпустил на прощание два больших фонтана и отвалил от корабля.
Знакомство с Кокшей— Какие будут приказания, капитан? — спросил я, когда убедился, что все члены экспедиции и багаж на борту.
— Приказания? Хммм… Какие там еще приказания? Учтите только, мы не какой-нибудь пакетбот! Мы — арбузбот! У нас везде арбузы. Ходите осторожно! Не разбейте голову! — ответил капитан.
Действительно, всюду на корабле были арбузы. Трюм был загружен ими так, что даже люки не закрывались. Во всех каютах и кубрике тоже были арбузы. Арбузы катались по палубе. Свободные от вахты матросы спали, подложив под голову арбуз вместо подушки.
— Идите-ка на камбуз! Там вас накормят! — обратился к нам капитан. Скажите — я приказал!
Услышав про еду, все мы приободрились. Хандрила и Угадай весело завиляли хвостами. А Пип прощебетал свое «пинь-пинь-пинь! Таррарах».
Вот и камбуз.
Мы открыли дверь и, оторопев, остановились на пороге.
Прежде всего у нас голова закружилась от дыма, пара и чада, стоявших в воздухе. Потом нас оглушил грохот сковородок, кастрюль и ухватов.
Посреди камбуза стояла здоровенная толстая кухарка. Она ловко управлялась с множеством сковородок, кастрюль и соусников. Расставив большие, как столбы ноги, она ухитрялась не падать во время качки, когда корабль совсем валился набок, а соуса и супы выплескивались из кастрюлек.
Хозяйка кухни была в дурном расположении духа. Она не обратила на нас никакого внимания.
— Жарь тут им! Пеки! Вари! — ругалась кухарка. — Блинчики-вертинчики! Пончики-вертончики! Одуреешь от этой готовки!