Эдмунд Низюрский - Невероятные приключения Марека Пегуса
Святой улыбался своими каменными глазами печально и как бы чуть насмешливо. Пиридион пожал плечами и сел на выступ у стены.
Тут подбежал запыхавшийся Теодор.
— Ну что? Накрыли этих типов? Говорите же! Пиридион с унылым видом поднялся с места.
— Что случилось? Ускользнули?
— Боюсь, что да.
— Куда?
— Понятия не имею.
— Эх, вы, провалили задание, — прикусил губу Теодор, — зазевались, растяпы!
Ребята опустили головы.
— Нет, — громко сказал Пиридион, глядя в глаза Теодору. — Никто из моих людей не зазевался. В этом отношении я им целиком и полностью доверяю. Они могут поныть, поохать, у некоторых отвращение к умыванию, но на службе никогда не ротозейничают.
— Ну ладно, — буркнул Теодор, — предположим, что они исчезли. Но вы можете, по крайней мере, указать, куда они исчезли?
Никто не ответил. Ребята молча переглядывались.
— Ну, смелее. Говорите, где они могут быть. Под землей, в дереве?
— В стене, — отозвался Пикколо.
— В каком месте?
— ЗДЕСЬ.
— Где?
— Там, где барельеф.
— В этой нише?
— ДА.
Теодор подошел к нише и тщательно осмотрел барельеф святого.
— Нет, не может быть, — прошептал он про себя — и все-таки… Понял! Теперь все ясно! — вдруг воскликнул он.
Пиридион и ребята смотрели на него с удивлением.
— Ведь это барельеф Святого Яцека, — возбужденно говорил Теодор. — Именно об этом Яцеке и писал сыщик Квасс. Это его он имел в виду, а я, дурак думал, что речь идет о костеле Святого Яцека.
— В таком случае, — проговорил Пиридион, — сыщик Квасс должен находиться где-то здесь поблизости, ведь он писал, что заключен под Яцеком.
— Совершенно верно, — сказал Теодор. — Он где-то здесь, и те подозрительные личности, которых вы только что видели, наверное, могли бы кое-что об этом рассказать. Если мы узнаем, куда они исчезли, мы узнаем и где находится Ипполлит Квасс.
— Но как узнать? — уныло спросил Пиридион.
Теодор таинственно улыбнулся и вместо ответа спросил:
— Есть у вас при себе проволока?
— Разумеется, командир, — заявил Пиридион. — Мы всегда носим с собой соответствующие инструменты. Полный комплект, указанный в уставе. Пикколо, — обратился он к малышу, сгибавшемуся под тяжестью рюкзака, — давай сюда проволоку!
— Стальную, медную или обычную железную? — деловито спросил Пикколо.
— Можно стальную, — буркнул Теодор, — только скорее.
Пикколо вручил ему проволоку.
Все с любопытством смотрели на Теодора. Теодор отмотал кусок проволоки длиной в метр и, к удивлению ребят, сунул его конец в щель барельефа. Проволока вошла легко. Теодор всаживал и всаживал ее, разматывая клубок. Потом вытащил обратно, аккуратно смотал и вернул клубок Пикколо.
— Ну как? Теперь понимаете?
Ребята, онемев, смотрели то на барельеф, то на Теодора.
— Ты хочешь сказать, что там есть пустое пространство? — прошептал Пиридион.
— Погреб? — ахнул Пикколо.
— Думаешь, они скрылись в этом подвале? — спросил Пиридион.
— Но как? — Пикколо широко раскрытыми глазами смотрел на Теодора. — Ведь в эту щель не пролезет даже мышь.
— Как?.. — усмехнулся Теодор. — А вот как. С этими словами он схватил святого за руку и изо всех сил дернул вправо. Ребята замерли и в мертвой тишине следили за движениями Теодора. Раздался скрежет, как если бы по твердому настилу тащили тяжелую каменную глыбу. Вся правая часть барельефа дрогнула и сперва медленно, а потом вдруг легко сдвинулась; повеяло холодом подземелья. Ребята, тесня друг друга, с интересом смотрели на это чудо. Вскоре часть лысины святого, его правое ухо, монашеский капюшон, рука — словом, вся правая сторона отъехала в сторону. Перед ребятами открылось прямоугольное отверстие шириной около полуметра.
Теодор с любопытством рассматривал нижний край отверстия.
— Смотрите, смотрите! Все устроено при помощи шарикоподшипников.
Действительно, внизу в желобке холодно поблескивали густо смазанные желтоватой мазью стальные шарики.
— Тавот, — тоном специалиста отметил Теодор. — Все очень ловко придумано. Кто бы мог догадаться, что здесь двери, — показал он, задвигая обратно каменный блок. — Посмотрите, как хорошо использованы все углубления, черточки и трещины в барельефе. Совершенно незаметно, что он состоит из двух частей и правая часть подвижна.
Теодор взглянул на часы, потом сказал:
— Нужны три добровольца. Дело опасное. Пойдем в логово врага. Кто вызовется?
В ответ прозвучал единодушный протяжный крик. Все подняли руку.
Теодор радостно улыбнулся.
— Всех я взять не могу. Будем тянуть жребий. Пиридион, организуй это дело! Возьму только семерых.
Пиридион вынул из кармана семь ирисок, смешал с мятыми конфетами и бросил в шапку.
— НУ, ТЯНИТЕ ПО ОЧЕРЕДИ.
Вскоре жеребьевка была закончена. В числе счастливчиков, вытащивших ириску, оказались также Пиридон, Пикколо и Нудис.
— И наверху нужны люди. — Теодор внимательно посмотрел на ребят. — Если мы до семи часов не выйдем, сообщайте в милицию. Кто согласен? Нужны три человека.
— ВСЕ! — хором воскликнули ребята.
— Хорошо, оставайтесь все. Только укройтесь так, чтобы не привлекать внимания. Пиридион, — обратился он к своему заместителю, — это дело ответственное, ты останешься с ними.
— Я вытянул жребий, — запротестовал Пиридион.
— Ты нужен здесь, — строго сказал Теодор. Но, видя огорченное лицо друга, обнял его за плечи и тихонько добавил: — Если я погибну, ты должен будешь меня заменить.
Пиридион закусил губу и больше не сказал ни слова. Теодор молча проверил электрические фонарики, шпуры, спички и остальное снаряжение.
— А как у нас с продовольствием? — спросил он.
— Плохо, командир, — ответил Пиридион. — Мы не думали, что экспедиция затянется. В наличии четыре манерки воды с вишневым сиропом и десять пачек печенья.
— Обойдемся, — буркнул Теодор. — У нас нет времени. Если мы отложим экспедицию, они спохватятся, и все пропало.
Через минуту ребята один за другим исчезли в темном проеме. Последним спускался Теодор.
— Следи, чтобы здесь никто не шатался. До семи вечера все должно оставаться в тайне. И не забудь задвинуть за нами плиту.
Сказав это, он исчез.
Глава IX
Ребята осторожно спускались по узкой, извилистой каменной лестнице, которой, казалось, не было конца.
Теодор пробрался вперед и, освещая путь фонариком, возглавил этот жуткий спуск в неведомую бездну. На лестнице он заметил окурок папиросы, немного дальше — спичку. Стало быть, здесь кто-то бывал.
Когда они спустились ступеней на сто, коридор внезапно расширился в низкий округлый подвал с арочными сводами и низкой толстой колонной посредине. Возле стен стояли серо-белые каменные саркофаги. Одни открытые и пустые, другие с каменными крышками, на которых кое-где можно было разобрать надписи.
XPИCTOФOPУC ЛАСКА, АРИАНУС,
мортус 31 мая лета господня 1689
медленно разбирал Теодор надпись на одном из надгробий.
— Смотрите, гробы, — шепнул Пикколо.
— Какое странное подземелье, — озирался Нудис, то и дело наклоняя голову, чтобы не стукнуться о слишком низкий для него потолок.
— Здесь, наверное, хоронили монахов, — сказал Пикколо.
— Нет, тут катакомбы ариан, — буркнул Теодор.
— А это еще что за типы?
— Понимаешь… в старые времена были такие иноверцы, они носили деревянные сабли.
— Зачем?
— У меня сейчас нет времени объяснять. Спроси в школе учителя истории, он тебе расскажет.
— А почему их хоронили в таких глубоких подвалах? — с опаской оглядываясь по сторонам, расспрашивали ребята.
— Их не хотели хоронить на обычных кладбищах и вообще преследовали, они были вынуждены скрываться.
Нудис попробовал поднять каменную крышку. Несколько ребят тотчас же бросились к нему на подмогу, и не успел Теодор опомниться, как крышка была открыта. Этот гроб не был пустым. Ребята с любопытством наклонились над ним и увидели коричневое сморщенное лицо и длинные усы. На покойнике была черная бархатная одежда.
— Смотри, мумия, — шепнул Пикколо.
— Это странно, — прикусил губу Теодор. — Если покойник превратился в мумию, значит, здесь очень сухо и есть какое-то движение воздуха… Чуете? — спросил он, оглядевшись.
Ребята дрожали мелкой дрожью.
— Что?
— Да нет, ничего. Просто свежий воздух, — засмеялся Теодор.
— Смотрите, такой глубокий подвал и никакой плесени. Наверное, хорошая вентиляция.
— Ты думаешь, что имеется замаскированный выход? — спросил Нудис.