KnigaRead.com/

Эмили Родда - Дело о говорящем попугае

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмили Родда, "Дело о говорящем попугае" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я тяжело вздохнул.

— А вдруг она не позвонит до полуночи? — недовольно проворчал я. — Давайте посмотрим в телефонной книге и позвоним прямо мисс Бельведер.

Мы направились в комнату для отдыха. Пока мы шли по небольшому коридору, Перси восседал на руке у Санни, качая головой и что-то приговаривая.

Стивен и Ксения расставляли на столе кружки и печенье.

— Чашка чаю. Благодарю вас! — крикнул Перси.

Он спрыгнул с руки Санни и заковылял к одной из кружек.

Все засмеялись. Все, кроме меня. Мне эта птица доставляла одни неприятности.

Пока Том кормил Перси пирожным, я достал телефонную книгу и стал искать фамилию Бельведер. В Рейвен-Хилл оказалось трое Бельведеров: Ф.А., Н.Р. и С.П.У. Кто из них был нашей заказчицей, мы понятия не имели, так как не знали ее имени. Оставалось звонить всем по очереди.

Я набрал первый номер. Ответил женский голос.

— Здравствуйте, — сказал я. — Вы та мисс Бельведер, которая потеряла попугая?

— Нет, — засмеялась женщина. — Ты и есть попугай?

Я бросил трубку. Все посмотрели на меня.

— Что-нибудь не так? — спросил Том.

— Посмотрите, — хихикнула Ришель. — Ник покраснел. Раньше я за ним этого не замечала.

— Как вас зовут? — верещал Перси, поедая очередной кусок шоколадного печенья.

Том склонился над ним:

— Меня зовут Том. А это Лиз, Ришель, Элмо и Санни. А вон тот парень — Ники. Скажи: «Привет, Ники».

— Он говорит «привет» только знакомым, — напомнила Санни.

Я повернулся к ним спиной и набрал следующий номер. Снова подошла женщина, и я опять задал свой идиотский вопрос. Она не ответила и повесила трубку.

Теперь третий номер. Конечно! Именно последний номер должен быть правильным.

Но оказалось, что нет. На третий звонок ответил мужчина, который сообщил мне, что я вытащил его из душа и что по атому номеру нет никакой мисс Бельведер. Только он! Мистер Бельведер! Мокрый мистер Бельведер! Замерзший мистер Бельведер! Злой мистер Бельведер! Я поспешил извиниться и положил трубку, пока он не успел сказать еще что-нибудь. Похоже, он был так же рассержен, как и парень в красном «Фальконе».

Я снова проверил Бельведеров по телефонной книге, но обнаружил те же три номера.

— У нее, наверное, секретный телефон, — предположила Лиз.

— У нее, наверное, совсем нет телефона, — вставила Санни.

— Она, наверное, живет не в Рейвен-Хилл, — буркнул Том с набитым ртом. — Никто и не говорил, что она здесь живет.

— Ну и что же нам теперь делать? — спросил я. — Не могу же я обзвонить всех Бельведеров в округе?

Мне показалось, что они не приняли мой вопрос всерьез.

— Будем приглядывать за Перси, пока не объявится мадам Кларис, — спокойно ответила Лиз, прихлебывая чай и наблюдая, как Перси делает то же самое.

— Вы же не можете приглядывать за ним здесь, — забеспокоилась мисс Мосс.

— Лично я его домой не возьму, — сморщила носик Ришель. — Он такой… такой лысый, бррр!

— Я тоже не могу его взять, — сказала Санни. — Моя прабабушка будет жить у нас в выходные, пока ремонтируют ее квартиру.

— Да? А может быть, прабабушке захочется немного развлечься?

Санни округлила глаза.

— Ты не знаешь прабабушку Санни, — засмеялась Лиз. — Она сама кого угодно развлечет. Мама Санни просто не справится с ними двумя, с ней и Перси.

— Ну а ты?

— Собак вроде Кристо и попугаев вроде Перси нельзя держать вместе, — ответила Лиз. — Я думаю, Кристо может съесть Перси на обед вместе с джемпером и всем остальным.

Я пожал плечами. В тот момент мне еще казалось, что все не так плохо.

— Боюсь, и с Шэдоу они не поладят, — сказал Элмо. — Перси ведь не сможет улететь в случае опасности. Так что я тоже пас.

— Но кто-то ведь должен его взять, — сказал я.

— Я бы с радостью, — буркнул Том.

— Вот и возьми, Мойстен. Доставь себе удовольствие.

— Я не могу, — нахмурился Том. — Мама не будет возражать, но Брайен полезет на стенку. Все неординарное ему не по плечу. У него и со мной хватает проблем. Почему бы тебе самому не взять Перси, Ник? Ты ему нравишься.

— Глупости. Я не хочу тратить на него свои выходные. Ни за что.

— Очень жаль, — вздохнула Лиз. — В таком случае, думаю, нам придется отдать его в полицию. И, разумеется, мы не можем требовать награды, так ведь?

Награда. Я совсем забыл о ней. Лиз это сразу поняла и наблюдала за мной, посмеиваясь про себя.

Я вздохнул. Наступали первые выходные с Перси.

— Хорошо, я возьму его. Но мне это не нравится. И не думайте, что вы меня надули. Я отлично знаю, что делаю и почему. Просто мне нужны деньги.

— Глупый Ники! — заверещал Перси.

Возможно, он был прав. Мне оставалось только надеяться, что мадам Кларис услышит сообщение Лиз и позвонит до того, как пора будет отправляться домой.

Но я знал, что этого не случится. Это было бы слишком большой удачей. А моя удача где-то заблудилась.

Глава XII

МОЙ ДРУГ ПЕРСИ

Становилось уже совсем темно, а мадам Кларис все не звонила. Я должен был идти домой, прихватив с собой Перси. Выбора не оставалось.

Мы, как могли, подправили коробку, чтобы посадить в нее Перси. Но что-то не похоже было, чтобы попугай хотел обратно в свою тюрьму.

Каждый раз, как мы пытались запихнуть его в коробку, раздавался пронзительный крик:

— На помощь, скорее на помощь! Бедный, бедный Перси! Бедный, бедный старина Перси!

Попугай яростно отбивался. Потом вдруг сорвался, как безумный пронесся по столу и скатился на пол. Обежал вокруг ножек стула, уворачиваясь от нас, и прошмыгнул через картотеку. Мы сбились с ног, стараясь его поймать.

Все обернулось гораздо хуже, чем казалось на первый взгляд: во время погони все, кроме меня, хохотали как сумасшедшие. Будто это была игра, а не бедствие.

Но наконец я взял дело в свои руки. Положил коробку с кусочком печенья внутри на бок. Затем велел всем притвориться, будто они смотрят в другую сторону.

Было ясно, что эта подлая птица не устоит перед искушением. Попугай огляделся и, убедившись, что путь свободен, осторожно вперевалочку полез в коробку, чтобы стянуть печенье.

— Попался! — заорал я и захлопнул крышку.

Перси выразил свой протест пронзительным криком, потом даже начал декламировать стихи, но я был сыт по горло и не собирался его выпускать. Ни за что.

Жалостливая Лиз со вздохом произнесла именно то, что и следовало от нее ожидать:

— Бедняга Перси. Ужасно, что мы поймали его таким нечестным способом.

— Брось, — отмахнулась Ришель. — Не думаю, что ты бы хотела провести остаток ночи, гоняясь за ним.

— Пошли, — сказал я, поднимая коробку. — Домой, Перси.

— Домой, Перси. Домой, Перси. Кри-кля!

В соседнем магазине я купил пару пакетиков корма для попугаев и направился домой. На улице было полно народу, и Перси трещал без умолку:

— Я Перси, как вас зовут? Я Перси, как вас зовут?

— Ник, — отвечал я, стараясь смотреть только на тротуар, чтобы не видеть смеющихся прохожих. — Ник. Ник. Ник.

— Ник. Ник. Ник.

— Ты умеешь говорить еще что-нибудь?

Отдохни, отдохни, отдохни,
О, море, на серых своих камнях!
И я отдохну, чтоб смог мой язык
Выразить мысли, что мучат меня. Кри-кля!

— Твой язык и так выражает слишком много, — пробормотал я. — Ты можешь успокоиться?

— Я Перси, как вас зовут?

— Я Ник. Теперь на пару минут заткнись!

Перси раскачивался в коробке, приговаривая:

— Заткнись, Ник. Заткнись, Перси. Заткнись, Том. Заткнись, Мэри. Заткнись, Ник. Заткнись, Ник. Ник. Ник. Глупый Ник. Ники, Ники. Кри-кля!

К счастью, мама и папа ушли обедать в гости, и мне не пришлось объясняться, почему я заявился с говорящей коробкой в руках.

Я взял газеты, налил в чашку воды и направился в свою комнату. Перси вылез из коробки, вскарабкался на мой стол и стал осматриваться, качая головой и впервые не произнося ни слова.

Я насыпал немного корма, но он едва поклевал, должно быть, съел слишком много печенья в «Пере». Потом немного попил и взгромоздился на верх настольной лампы, откуда открывался прекрасный обзор. Я подстелил несколько газет. С птицами нужно проявлять большую осторожность.

— Я Перси, как вас зовут? — спросил он через мгновение.

— Я Ник, помнишь меня?

— Глупый Ник, помню. Привет, помню, Ник, кри-кля!

Отлично, подумал я. Он сказал мне «привет». Теперь, я полагаю, мы лучшие друзья.

Перси чувствовал себя как дома. Похоже, он простил меня за то, что я заманил его в коробку. Он казался абсолютно счастливым. И опять начал декламировать свои стихи:

Поет мое сердце, как птица, когда
В трубе водосточной гнездо вьет она;
И сердце мое, как плоды на ветвях,
Что долу склонили деревья в садах. Кри-кля!

— Сам ты плод на ветке, — сказал я.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*