Фиона Келли - Подкова на счастье
— Какое предположение?
— О том, что здесь случилось.
Констебль Эгню с некоторым любопытством посмотрела на девочку:
— Ты что, детектив-любитель, да?
— Мы члены Детективного клуба, — с гордостью ответила за подругу Белинда. — Возможно, вам приходилось слышать про нас.
Констебль удивленно подняла брови.
— Возможно, про вас когда-нибудь и упоминали в нашем управлении, — призналась она, — но подробности я не припоминаю. Ну, что же вы предполагаете?
— Кража со взломом! — объявила Холли. — Воры забрались в дом. Мисс Дженкинс так напугалась, что у нее случился инсульт или сердечный приступ. Воры обшарили весь дом. Украли то, что сумели найти, и после этого оставили входную дверь открытой.
— Интересная версия, — отозвалась констебль Эгню. — Только в ней есть парочка изъянов.
— Например? — спросила Белинда.
— Ну, во-первых, я не вижу следов кражи со взломом.
— Так они, вероятно, проникли через входную дверь, когда старушка открыла ее и выпустила Тоби на улицу, — заявила Белинда.
— Во-вторых, — продолжала женщина-полицейский, — я сомневаюсь, что у мисс Дженкинс было что красть.
— Но ведь грабители могли этого и не знать, — возразила Холли.
— В-третьих, почему Тоби не набросился на них?
— Может, он это сделал, — упорствовала Белинда. — Поэтому воры и убежали.
— И, наконец, — констебль Эгню выдержала небольшую паузу, прежде чем нанесла финальный удар, — я была здесь недели две назад, и в доме царил точно такой же беспорядок!
Белинда поглядела на Холли, потом подняла руки вверх.
— О'кей, — проговорила она. — Мы сдаемся — ваша взяла.
— Скорей всего, она спустилась вниз, чтобы выпустить на улицу собаку, почувствовала себя нехорошо, попыталась вернуться наверх, в свою постель, но не дошла до нее.
— Возможно, — согласилась Холли. Любопытство не давало ей покоя. — А что вы здесь делали две недели назад? — спросила она. — Были какие-нибудь проблемы?
— Мисс Дженкинс пожаловалась на какой-то вэн, принадлежащий строителям. Что он слишком быстро ездит по дороге, — ответила констебль Эгню. — Она беспокоилась, что они могут сбить Тоби. Мисс Дженкинс уже тогда выглядела неважно. Плохое зрение, очень сильный артрит, бронхит, проблемы с сердцем. Ей в самом деле стало трудно жить одной.
— Да, ей нужна помощь, — подтвердила Холли.
— Очень нужна. — Констебль Эгню тяжело вздохнула. — Вот только она не хочет ее принять. Я уже обращалась в социальную службу, и к ней приезжал кто-то из сотрудников. Рассказал ей про помощь, которую она может получить. Однако она наотрез отказалась, решительно и бесповоротно. Хотела сохранить свою независимость. Заявила, что не нуждается в подачках и благотворительности.
— Но ведь это не подачки, — удивилась Холли. — Она имеет на это полное право.
Констебль Эгню пожала плечами:
— Мисс Дженкинс смотрит на это по-другому.
В этот момент на дорожке появился второй полицейский.
— Только что пришло сообщение по рации! — крикнул он. — Украденный автомобиль найден у моста в Эбботе. Брошенный.
— Сейчас едем, — ответила констебль Эгню. Она заперла дверь, но тут заметила Тоби. — Что же мне с ним делать? — воскликнула она.
— Не беспокойтесь, — заверила ее Холли. — Мы позаботимся о нем.
— Что ж, я надеюсь на вас. Не подведите меня! — Она улыбнулась. — Для него это будет лучше, чем собачий приют. Кто из вас его возьмет?
— Мы пока еще не решили, — ответила Холли. — Но мы поставим вас в известность.
— Нет проблем. Я думаю, что Детективному клубу известен номер полицейского участка, верно?
Трейси приехала сразу же после отъезда полицейского автомобиля.
— Все о'кей? — спросила она.
— Пожалуй. Мисс Дженкинс увезли в больницу, — сообщила Холли. — И, пока она будет там лежать, кто-то из нас должен позаботиться о Тоби.
— Все в порядке — я уже решила эту проблему с мамой, — ответила Трейси. — Она уже едет сюда. — Холли и Белинда с уважением взглянули на подругу.
— Да, гут еще вот какая штука выяснилась. — Трейси сделала паузу, набивая себе цену.
— Ну? Какая штука? Да говори же ты, наконец! — не выдержала Белинда.
— Мы столкнулись с новой тайной…
— Извиняюсь за опоздание! — сказала запыхавшаяся Холли, пробежав по безупречному газону, начинавшемуся за домом Белинды, к опрятной конюшне. — Но я после занятий звонила в больницу и справлялась о самочувствии мисс Дженкинс.
Девочки целый день размышляли над напастями, обрушившимися на Берчгроув-Ярд, и теперь встретились в доме Белинды, чтобы обменяться своими соображениями.
— Что тебе сообщили в больнице? — спросила Трейси.
— У нее инсульт, — ответила Холли. — Но теперь ей уже лучше, и врачи считают, что она будет о'кей. Надо навестить ее на этой неделе.
— Прекрасная новость! — Белинда чистила Мелдоуна, своего коня, привязав его возле стойла.
— Но есть и не слишком хорошая новость, — продолжала Холли. — Мисс Дженкинс довольно долго пролежит в больнице, и врачи не уверены, сможет ли она после этого жить одна в своем доме.
Наступила тишина. Все три девочки подумали, как огорчится старушка, узнав о таком приговоре врачей. Но тут Холли напомнила о цели их встречи.
— Пока мы все равно ничего не можем сделать, — сказала она. — Лучше перейдем сейчас к нашей загадке. — С этими словами она открыла красный блокнот Детективного клуба, в который она всегда записывала детали каждого расследования. — Ну, кто начнет?
Первой высказалась Трейси.
— Мне хочется знать, почему Паттерсон собирался избавиться от Фионы Уилсон.
— Чтобы сэкономить деньги, — ответила Белинда, не задумываясь. — Я уже говорила и раньше с Джеком. На этой неделе из конюшни забрали еще двух лошадей. Это значит, что денег будет поступать еще меньше. Поэтому приходится сокращать штат работников — это самый простой способ экономии. Из-за этого остальным достанется еще больше работы.
Трейси покачала головой:
— Ты меня не убедила. Владельцы, забравшие своих лошадей, сделали это, вероятно, из-за того, что узнали об уходе Фионы Уилсон. Слухи быстро расходятся. После всех других неприятностей, доставшихся на долю Берчгроув-Ярда, это завершающий удар. И что он имел в виду, когда сказал кому-то по телефону, что все идет по плану?
— Понятия не имею. — Белинда перестала чистить Мелдоуна и села на каменную стенку рядом с Холли.
— Вот и я тоже, — призналась Трейси.
— О'кей, — проговорила Холли. — Тогда дайте мне все обдумать с самого начала.
— Уступите дорогу мощному мыслителю, — пошутила Трейси. — И приготовьтесь к сюрпризу.
Холли сунула ей в руки красный блокнот и ручку:
— Вместо насмешек ты лучше поработай. А мне всегда думается лучше, когда я хожу взад-вперед.
Трейси приготовилась записывать.
— Итак, вернемся к самому началу. У майора Дугласа возникли проблемы с Берчгроув-Ярдом, ему требуется помощь. Норман Паттерсон отделяется от брата и переходит на работу к майору.
— Но вместо улучшения ситуации она продолжает ухудшаться, — вмешалась Белинда.
— Да, возникают все новые и новые проблемы.
— При этом Паттерсон старается, чтобы про них узнали все, — сказала Трейси. — Вспомните, как он рассказал про них даже маме Белинды.
— Майор Дуглас пьет все больше и больше.
— Затем Паттерсон так ужасно обращается с Фионой Уилсон, — добавила Белинда, — что она в конце концов заявляет о своем уходе. А ведь она — один из лучших старших конюхов в конном спорте. И мы случайно узнаем, что этого он как раз и хотел.
— И все это части какого-то хитрого плана, — задумчиво проговорила Холли. — Вот только в чем он заключается?
— В этом-то и загадка, — вздохнула Белинда. Она встала и принялась расчищать копыта Мелдоуна. — Да, не забудьте и еще одну вещь.
— Какую? — спросила Трейси.
— Вспомните ту ночь, когда майор Дуглас якобы забыл запереть на засов стойло кобылы Видеогерл. Джек ведь утверждал, что видел сам, как майор задвинул засов.
Холли щелкнула пальцами:
— Так, значит, кто-нибудь из работников мог вернуться в конюшню ночью и выпустить лошадь.
— Но кто мог это сделать? — удивилась Трейси.
— Я ставлю все свои деньги на Паттерсона, — заявила Белинда. — Надо признать, что он ведет себя слишком подозрительно.
— Ты хочешь сказать, что он намеренно вредил конюшне? — спросила Холли.
— Заметано! — Трейси захлопнула красный блокнот. — Ну вот, кое-что уже становится ясней.
— Ты думаешь? — Холли не была в этом уверена. — Я все-таки не вижу причины, зачем Паттерсону понадобилось топить хозяйство майора Дугласа. Если она существует, мы должны ее выяснить.
— Предоставьте это мне, — заявила Белинда, уводя коня в стойло. — Занятия в школе заканчиваются в пятницу, так что со следующей недели я стану работать в конюшне полный рабочий день.