Франклин Диксон - Крутые повороты
— Да, я понимаю, — сокрушенно признался Зак. — После того как Рика уволили, я струсил и не решился сказать Трейверсу правду.
— Что ж, это, пожалуй, объясняет, почему Торрес так тебя ненавидит, — заключил Фрэнк. — Может, он и есть тот таинственный скейтер? По росту, во всяком случае, подходит.
— Но если это на самом деле Торрес, то кто его сообщник? — сказал Джо.
— Может, Барб Майерс? — предположил Фрэнк, повернувшись к Заку. — Ты сказал, она тоже на тебя сердита.
Зак кивнул.
— Если Рик — тот скейтер, то у Барб есть все основания ему помогать.
— А что, Барб Майерс действительно тебя так не любит, если способна на такие вещи?.. — спросил Фрэнк, оглядывая разоренную мастерскую.
— Вполне возможно, — ответил Зак. — «Рычащие колеса» — небольшая компания. Барб очень заинтересована в том, чтобы рекламу ее скейтбордам делала лучшая команда. Она считает, что, когда я ушел от нее, я лишил ее команду шансов на победу в этом году.
Джо кивнул.
— Стало быть, они с Риком вознамерились помешать тебе участвовать в первенстве… Он пытается выкрасть твою доску, а Барб устраивает разгром в твоей мастерской, надеясь, что ты испугаешься и откажешься от соревнований.
Зак покачал головой и вздохнул.
— Наверное, я получил то, что заслужил.
— Ты допустил немало ошибок, — мягко сказал Фрэнк.
— И кто-то пытается заставить тебя расплачиваться, — добавил Джо, оглядывая мастерскую. — Ну, а нам остается установить, кто этот человек.
Зак улыбнулся впервые с той минуты, как они обнаружили разгромленный гараж.
— Спасибо вам, ребята… Спасибо, что не слишком меня ругаете. Я ведь очень хочу все исправить. — Он помолчал. — А пока надо прибраться. — Зак опустился на колени и стал собирать гвозди и болты в банки из-под кофе.
Фрэнк и Джо поставили на место верстак и стали, уже втроем, убирать обломки и прочий мусор, рассыпанный по полу. Они работали молча, пока Джо не пришла в голову одна мысль… Он поставил на верстак какой-то скейтборд, посмотрел на Зака и сказал:
— А знаешь, если это Рик, то ведь очень просто сделать так, чтоб он от тебя отвязался.
Зак отвел глаза от банки, в которую складывал болты.
— И что, по-твоему, я должен сделать?
— Ты сказал, что хочешь все исправить. Вот я и подумал: а что, если тебе пойти к Рику и попросить прощения?
— Да ты что? — сделал большие глаза Зак. — С ума сошел? Рик только и ждет случая, чтобы проломить мне башку!
— Если хочешь, давай мы с Джо пойдем с тобой, — предложил Фрэнк. — И позаботимся, чтобы вы смогли поговорить спокойно и мирно.
— Даже не знаю, — растерянно произнес Зак.
— Послушай, Мэгги сказала, что вы были закадычными друзьями. Неужели не стоит попробовать воскресить старую дружбу? — спросил Джо.
— Но он же ненавидит меня! — твердил Зак.
— Мне кажется, все изменилось бы, если бы ты начал с той некрасивой истории на фабрике, — сказал Фрэнк. — Признался бы Трейверсу, что это ты взял детали и готов заплатить за них. Тогда он, может, позволит Рику вернуться…
Зак на секунду задумался.
— Я бы в самом деле очень хотел, чтобы мой лучший друг вернулся туда, — сказал он наконец.
— Тогда уж постарайся! — Джо поднял на него выразительный взгляд.
— О'кей, я готов, — решительно сказал Зак. — Позвоню в парк, узнаю, там ли еще Рик.
Зак встал и направился к двери. На пороге он обернулся и спросил:
— А если этот скейтер — вовсе не Рик?
— Тогда расследование придется продолжить. Мы все равно раскроем эту тайну… Но ты, по крайней мере, вернешь своего лучшего друга, — отозвался Джо.
Зак подумал с минуту, потом улыбнулся.
— Ладно, в этом есть смысл, — согласился он и вышел, чтобы позвонить. Джо повернулся к брату.
— Ты действительно думаешь, что это Торрес? Фрэнк пожал плечами.
— Он главный подозреваемый.
— Верно… Я видел по телевизору, как Торрес катается, и уверен: кто-кто, а уж он-то мог бы проехать по гребню той стены… Помнишь, как от нас смылся черный скейтер? — усмехнулся Джо.
— Ну а если это не Торрес, — сказал Фрэнк, — то посмотрим, что произойдет после того, как они с Заком помирятся. Ведь если это был Рик, он во всем признается Заку и нападения прекратятся.
— Будем надеяться, что Рик сможет утихомирить и Барб Майерс, — сказал Джо.
Братья молча продолжали уборку. Через несколько минут вернулся Зак.
— Эй, ребята, — заговорил он с порога, — Рик уехал из парка в мотель. Женщина, с которой я разговаривал, говорит, он остановился в «Элм корт». Вы знаете, где это?
— Конечно, — отозвался Джо, бросая метелку. — Поехали!
Мотель «Элм корт» находился на бульваре Мейнуэйс, всего в нескольких кварталах от нового парка скейтбординга. Довольно обшарпанное двухэтажное здание вмещало около сотни постояльцев.
Портье сообщил братьям Харди и Заку, что Торрес остановился в номере 203 на втором этаже. Джо двинулся первым, Зак, нервничая, шел следом, а Фрэнк замыкал процессию.
Подойдя к комнате Рика, Джо отступил в сторону.
— Давай, Зак! Все будет хорошо, — подбодрил он. — Мы тут, рядом.
Зак сглотнул слюну и кивнул. Потом подошел к двери и постучал.
— Минутку, — отозвался голос изнутри.
Джо услышал звук снимаемой цепочки. Дверь открылась. На пороге стоял Рикардо Торрес.
Едва он увидел Зака, лицо его исказила гримаса злобы. Джо не успел его остановить. Рик кинулся на Зака, схватил его за грудки и притянул к себе. Они смотрели в глаза друг другу.
— Ты!.. — выдохнул Рик. — Ты еще посмел сюда прийти!.. Я же тебя убью за то, что ты со мной сделал, гад ползучий!..
КРУТОЙ РАЗГОВОР
Фрэнк и Джо, видя, что Зак растерялся, ринулись вперед и схватили Торреса за руки. Несколько мгновений борьбы — и они оттащили Рика. Торрес был силен, но с такими крепкими ребятами, как братья Харди, даже ему справиться было не под силу.
— Полегче, Торрес, полегче, — предупредил его Джо.
— Пустите, негодяи! — орал тот, пытаясь вырваться.
— А ну тихо! — сурово прикрикнул на него Фрэнк. — Мы всего лишь поговорить.
— Ты что, Зак, нанял этих амбалов? — с презрением кинул Торрес. — В одиночку боишься? Зак умоляюще посмотрел на Рика.
— Рик, пожалуйста, дай мне сказать!..
Торрес наконец перестал вырываться. Но Фрэнк с братом на всякий случай держали его за руки. Они не были уверены, что Рик снова не кинется на Зака.
— Что ты мне еще можешь сказать? — бросил Рик.
— Я пришел объясниться, — негромко ответил Зак.
— Слишком поздно, — буркнул Торрес.
— Дай ему шанс, Торрес! — сказал Джо. — Поверь, ему нелегко было сюда прийти. Зак шагнул к Рику.
— Я хочу, чтобы мы снова стали друзьями… Я говорю серьезно, Рик! Я готов сделать все, что потребуется…
— Вот как? — саркастически ответил Торрес. — Что же ты сделаешь? Может, вернешь мне работу?..
— Попытаюсь, — искренне сказал Зак. Торрес смотрел на него с удивлением; тот продолжал: — Как только кончатся соревнования, я позвоню Трейверсу и скажу, что я один взял детали, что ты не имеешь к этому никакого отношения… Клянусь!
Слова Зака явно обезоружили Торреса. Фрэнк чувствовал, что скейтер чуточку расслабился. Его лицо уже не было застывшей маской злобы.
— Ты что, в самом деле собираешься позвонить? — недоверчиво переспросил он. — Но почему?.. Зачем тебе это?
— Ни за чем, — негромко ответил Зак. — И у меня, наверное, будет масса неприятностей с «Алпайн Байке». Но мне плевать. Я скажу Трейверсу, что заплачу за украденное…
Фрэнк услышал за спиной какой-то шум. Он обернулся и увидел, что в коридоре собираются любопытные.
— Может, лучше нам поговорить в комнате? — предложил Фрэнк. — Кажется, мы слишком привлекаем внимание.
— Ну как, Рик? — спросил Зак. — Можем мы войти?
— Н-да, пожалуй, — ответил Торрес с запинкой. — Отпустите меня! — бросил он братьям..
Фрэнк и Джо разжали руки. Темноволосый Рик порывисто повернулся на каблуках и вошел в комнату. Фрэнк последовал за ним, потом Джо и Зак. Фрэнк сбросил кучку наколенников и налокотников с одного из стульев и сел. Джо устроился на низеньком комоде, Зак прислонился к двери.
Он теперь должен был объясняться с Риком, а перед братьями Харди все еще стояла задача выяснить, не является ли Торрес тем таинственным скейтером, за которым они столько гоняются. Фрэнк обвел взглядом номер: нет ли среди одежды черных шорт и рубахи. Однако ничего похожего не было видно. Впрочем, Торрес мог засунуть одежду и шлем в гардероб…
— Ну, так чего это ты вдруг взялся искать друзей, Зак? — спросил Торрес, садясь на край незастеленной кровати.
— Я очень переживал из-за этой истории, Рик, — ответил Зак. — Я даже предположить не мог, что тебя уволят.
— Может, ты и переживал, — саркастически заметил Торрес. — Факт тот, что меня выбросили на улицу… Как только Трейверс обнаружил пропажу, он сразу подумал на меня. Он и слышать не желал, что я тут ни при чем. А мне эта работа была так нужна…