KnigaRead.com/

Энид Блайтон - Тайна орлиного гнезда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энид Блайтон, "Тайна орлиного гнезда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Филиппа птицы интересовали почти как Джека. Одеваясь, они оживленно беседовали об орлах. Перед тем как спуститься вниз, они с силой грохнули в дверь девочек. Миссис Меннеринг, всегда встававшая очень рано, уже возилась на кухне. В воздухе аппетитно пахло поджаренным салом.

– Ах! – Джек довольно вдохнул в себя восхитительный аромат. – Кики, прекрати впиваться своими когтями мне в плечи! Я обгорел вчера на солнце, и ты мне делаешь больно!

– Очень жаль, очень жаль! – с раскаянием пробормотал Кики. Ребята рассмеялись.

– На самом деле можно подумать, будто он понимает, что ты ему говоришь, – заметил Филипп.

– Он и правда все понимает, – убежденно ответил Джек. – Знаешь, пока завтрак готовится, мы могли бы сходить поискать доску для нашей переплавы.

– Пошли, – согласился Филипп.

Сопровождаемые аппетитными запахами жареного сала, к которому примешивался аромат свежемолотого кофе, ребята вышли из дома в залитый лучами утреннего солнца сад. Позади Филиппа, часто перебирая лапками, трусил Мордашкин и, стоило мальчику остановиться, норовил тут же, играя, вцепиться ему в пятки. От Джека он старался держаться на почтительном расстоянии, потому что, стоило ему потерять бдительность, и подойти поближе, как на него тут же яростно кидался Кики, стараясь достать его своим кривым клювом.

Ребята направились в сарай, где стояла машина. Там они сразу же обнаружили то, что надо: толстую доску, достаточно длинную для того, чтобы стать надежным мостом между скалой и оконным проемом.

– Однако она тяжеленная, – заметил Джек. – Придется нести ее вдвоем. А с другой стороны, какой смысл искать более короткую с риском, что она не достанет до окна?

Тут в саду появились девочки, и ребята показали им свою находку. Ночью Люси приняла твердое решение ни за что не принимать участия в опасных восхождениях и рискованных приключениях в замке. Однако теперь, при свете дня, она переменила свое решение. Разве могла она допустить, чтобы самое интересное произошло без нее!

– Мам, можно нам уйти на весь день? – обратился Филипп к миссис Меннеринг. – Джек берет с собой фотоаппарат. Мы почти наверняка знаем, где находится орлиное гнездо, и очень надеемся сделать несколько хороших снимков.

Мама не возражала.

– Денек обещает быть прекрасным. Для вашего похода лучше не придумаешь, – заметила она. – Джек, сейчас же прогони Кики с банки с джемом! В общем, так: или ты научишь его хорошим манерам, или он больше не будет сидеть с нами за одним столом! Вчера за ужином он уничтожил почти весь малиновый джем!

– Кики, немедленно вытащи клюв из джема! – строго крикнул Джек.

Попугай с оскорбленным видом занял свое обычное место на плече у Джека. Раздосадованный тем, что его отогнали от банки с джемом, он с негодованием уставился на миссис Меннеринг и принялся презрительно изображать, как она хрустит тостом.

Миссис Меннеринг рассмеялась.

– Надеюсь, вы не собираетесь перебираться через оползень? – вопросительно посмотрела она на ребят.

Ребята дружно затрясли головами.

– Нет, мама. Тэсси показала нам вчера другую дорогу. Кстати, вот и она! Тэсси, ты уже завтракала?

Тэсси заглянула в окно кухни. Ее черные глазищи сверкнули из-под спутанных, нечесаных волос.

– Могла бы так не стараться отмывать ее, – вздохнула миссис Меннеринг. – Она опять такая же грязная, как и раньше. Я-то надеялась, что ей понравится быть чистой.

– Как бы не так! – ответила Дина. – Единственное, что ей понравилось, это ужасная вонь карболки. Так что, если хочешь, чтобы Тэсси Регулярно мылась, подари ей мыло с запахом карболки.

Похоже было, что со времени завтрака Тэсси уже прошло порядочно времени. Она быстро влезла через окно в кухню и охотно приняла Из Рук Филиппа кусок хлеба с джемом. Кики, который очень одобрительно относился к тостам с джемом, тут же подобрался к ней поближе. И Тэсси по-братски поделилась с ним.

Сразу после завтрака ребята отправились в путь. Впереди всех гордо выступала Тэсси с Кики на плече. За ней с рюкзаком на спине шагала Дина. Дальше – Люси с бесценной камерой Джека в руках. И, наконец, замыкали шествие мальчики, тащившие доску.

– Тэсси, веди нас кратчайшим путем! – попросил Джек. – Доска ужасно тяжелая. Слушай, Филипп, а ты не забыл захватить веревку?

– Не забыл. Я ее обмотал вокруг пояса, – ответил Филипп. – Надеюсь, она достаточно длинная. Мордашкин, не путайся все время под ногами! Не могу я тебя сегодня тащить, с меня хватит этой доски.

То и дело останавливаясь, чтобы передохнуть, ребята, пыхтя и отдуваясь, упорно карабкались вверх по крутому склону горы. Джек постоянно озирался по сторонам, надеясь снова увидеть своих орлов, но их нигде не было видно. Кики ненадолго покинул команду, чтобы перекинуться парой слов с воронами, но быстро возвратился и занял свое место на плече у Тэсси. Он никак не мог понять, зачем тапочки висели у нее на шее, и с любопытством пощипывал клювом шнурки, стараясь вытянуть их наружу.

Наконец ребята добрались до замка и двинулись в обход к тому месту, где стены особенно близко подходили к скалам. Со вздохом облегчения мальчики сбросили доску на землю и уселись немного передохнуть. Отдышавшись, они двинулись в туннель. И вновь, как и накануне, воздух здесь показался им ужасно затхлым, особенно после чистого, душистого воздуха горных лугов.

Вскоре они очутились под узким окошком. – Тэсси, полезай первой наверх и привяжи веревку к самому крепкому стеблю!

Филипп снял веревку с пояса и протянул ее девочке.

– Потом мы по очереди подтянемся по ней, и надеюсь, на этот раз все будет благополучно.

Тэсси с легкостью вскарабкалась на скалу и остановилась как раз напротив окна. Там она крепко привязала веревку к самому толстому стеблю и повисла на ней всей своей тяжестью, чтобы испытать на прочность.

– Осторожнее, ты, ненормальная! – закричал Филипп. – Если веревка порвется, ты рухнешь прямо нам на голову!

Но веревка не порвалась. Тэсси, засмеявшись, посмотрела на ребят и ловко скользнула по веревке вниз. Через мгновение она уже стояла рядом с ними.

– Тебе нужно в цирке выступать! – восхищенно воскликнул Джек. Тэсси непонимающе посмотрела на него. Она понятия не имела ни о каком цирке.

Филипп захватил с собой еще одну веревку, покороче, чтобы поднять на ней доску.

– Нужно привязать веревку к доске, и я потащу ее на себе. Давайте попробуем!

Одной рукой Филипп схватил веревку с привязанной к ней доской, а другой попытался подтянуться на веревке, спущенной Тэсси сверху. Однако у него ничего не выходило, потому что подтягиваться нужно было обеими руками.

– Привяжи мне доску веревкой к животу, – попросил он Джека. – Тогда у меня обе руки будут свободны, и я смогу нормально подтягиваться а доска будет подниматься за мной сама собой.

Джек привязал доску к Филиппу, и тот, уцепившись за веревку обеими руками, начал подтягиваться вверх. Ноги у него постоянно соскальзывали, а тяжеленная доска неодолимо тянула книзу. Но он не сдавался, мужественно продолжая карабкаться вверх, пока не очутился наконец на скале как раз напротив окна, через которое открывался вход в замок. Он попытался заглянуть сквозь него в комнату, но его взгляд не смог пробиться через заполнявшую ее непроглядную темноту. Напрягая все силы, Филипп принялся расчищать место, чтобы закрепить на нем доску.

– Подожди, я помогу! – крикнул Джек и, взобравшись по веревке, присоединился к другу. Объединенными усилиями им удалось поднять доску так, что она почти коснулась оконного проема.

– Еще немного – так, хорошо – еще чуть-чуть направо!

Ребята просто стонали от напряжения. И наконец добились своего. Доска прочно угнездилась в оконном проеме. Другой ее конец надежно покоился на дикой путанице корней и стеблей, густо покрывавших скалу.

Мальчики осторожно наступили на доску… Похоже, она держалась крепко.

– Вы там надежно закрепились? – взволнованно крикнула Дина. – Господи ты, Боже мой! Осторожнее, к вам летит Кики!

И в самом деле! Кики, с неусыпным вниманием наблюдавший за действиями ребят, устремился к ним наверх. Он уселся на середине доски, вздыбил свой гребень и разразился торжествующим хохотом. Потом заковылял к окну и сунул в него голову. Понятно, что никакого стекла в окне не было.

– Кики должен повсюду совать свой клюв, – заметила Люси. – Филипп, можно теперь залезть к вам?

– Минутку! Нам нужно еще немного утоптать здесь место между корнями, чтобы вам было удобнее стоять.

Филипп принялся усердно утаптывать вьющиеся растения у себя под ногами.

– Здесь, на скале, настоящий уступ. И если мне удастся хорошенько здесь все утоптать, вы сможете тут, наверно, даже усесться.

– Ну я полез, – заявил Джек. Но был остановлен громким криком Люси.

– Подожди, Джек! Подожди, пока я не залезу наверх! Я должна тебя хорошо видеть. А отсюда мне видны только твои ноги.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*