KnigaRead.com/

Фиона Келли - Тайна заснеженной хижины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Келли, "Тайна заснеженной хижины" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Молодой парень лет семнадцати-восемнадцати глядел на них, прислонившись к стене. Высокий, белобрысый, коротко стриженный, в очках с черной оправой. Одет он был, как все сотрудники отеля, — в накрахмаленную белую рубашку и черные брюки.

Как только Холли поглядела в его сторону, он поспешно отвернулся.

— Кто тебе сказал, что он смотрел на нас? — усомнилась Холли.

— Я тебе говорю! — У Белинды не было ни малейших сомнений. — Я обратила на него внимание еще за завтраком. Он уставился на нас еще тогда.

— Ну, здесь нет ничего удивительного, — засмеялась Холли. — Его поразила моя неземная красота и яркая индивидуальность.

— Вот уж и нет, — сумрачно ответила Белинда. — Он смотрел вовсе не на тебя — а на меня!

— Ладно! — заявила Холли. — Сейчас мы позовем его и посмотрим.

— Ты совсем спятила? — воскликнула Белинда и густо покраснела.

— Да, — подтвердила Холли и, подняв руку, негромко крикнула: — Официант!

— Фройлейн? — послышался позади нее голос.

Холли оглянулась через плечо. К ним, слегка прихрамывая, направлялся немолодой мужчина.

— Я зову не вас, — выпалила Холли. — Мне нужен вон тот официант!

Она показала на дверь, однако молодой человек куда-то пропал.

— Вам чем-нибудь помочь? В чем дело?

Пожилой официант улыбнулся девочкам. Казалось, он прямо-таки сгорал от желания услужить.

— Нет, спасибо, — ответила Холли. — Ничего особенного. Мы просто хотели… вы могли бы принести нам две чашки горячего шоколада?

— Цвей хейсе шоколаде! — перевела Белинда.

— Сию минуту, — ответил официант.

— Унд цвей кухен, — быстро добавила Белинда. — Мит шлагзане.

— Разумеется, фройлейн.

Официант захромал в сторону кухни.

Холли взглянула на Белинду.

— Цвей кухен? — повторила она. — Что это значит?

— Два пирожных — с кремом! — Она усмехнулась. — Я практикуюсь в немецком — что мне еще остается с больной ногой?


Трейси доедала последний кусочек торта. Она сидела в кафе у окна и глядела на главную улицу городка, по которой шли люди. Много людей, целый мир.

Горные склоны опустели, и улица наполнилась туристами. Они бродили из одного магазинчика в другой, сравнивали цены, искали самые уютные кафе и приятные бары.

Трейси взглянула на часы. Почти пять вечера. Белинда и Холли, вероятно, уже вернулись в отель. Расскажут ей, что происходила в больнице.

Вставая из-за столика, она заметила на другой стороне улицы таинственную девочку. Красное пятно на мгновение сверкнуло под уличным фонарем и снова исчезло в толпе. Трейси обшарила глазами мостовую. Вот, опять — на этот раз промелькнула красная шапочка. С болтающимся помпоном. То покажется, то снова скроется. Не было никакой гарантии, что это та самая девочка с катка, но проверить не мешает. Трейси выскочила на улицу и припустилась трусцой, обшаривая глазами другую сторону улицы в поисках красного пятна. Поначалу она никого не увидела. Потом толпа на мгновение поредела, и Трейси заметила ее — девочка рассматривала витрину кондитерской.

Трейси выждала удобный момент, когда не будет машин, и перебежала через дорогу. К этому времени девочка направилась дальше.

— Синди! — крикнула Трейси. — Синда Фабрици!

Девочка не остановилась, не оглянулась. Она лишь ускорила шаг.

— Синди! — опять крикнула Трейси.

На нее оглянулись несколько пешеходов — но только не девочка в красном.

Трейси попыталась погнаться за ней, но в густой толпе это оказалось невозможно. Девочка находилась впереди метрах в двадцати или тридцати, но надежды догнать ее у Трейси почти не было.

Тут шедшая впереди толпа остановилась. Загорелся красный свет, не позволяющий пешеходам перейти через улицу. Трейси решила воспользоваться такой возможностью. Она снова бросилась вперед, пронырнула сквозь людские ряды и стала пробираться к девочке в красном. Та стояла в первом ряду ожидающих. Когда сигнал сменится, толпа хлынет через улицу, и тогда пиши пропало.

— Погори! Погори еще немножко! — бормотала Трейси, протискиваясь вперед. Только-только она протянула руку, чтобы тронуть Синди за плечо, как та испуганно вскрикнула и внезапно упала на дорогу. Раздался скрежет тормозов. Закричала какая-то женщина. Возникла общая сумятица, люди бросились на помощь девочке, а кое-кто из задних рядов проталкивался к ним, чтобы посмотреть, в чем дело.

Трейси тоже заработала плечами и локтями и в спешке налетела на мужчину, старавшегося выбраться из этого переполоха.

— Простите! — воскликнула она, увидев его руку на перевязи. — Я нечаянно…

Но мужчина не слышал извинений девочки. Поддерживая больную руку, он торопился в противоположную сторону.

Трейси поднырнула под локтями немолодой пары, стоявшей на краю тротуара, и увидела девочку в красном. Та лежала на дороге лицом вниз, и ее голова находилась всего в нескольких сантиметрах от бампера автомобиля.

— Ой, какой ужас! Она жива?

Вопрос не был обращен ни к кому конкретно, но какая-то женщина, присевшая на корточки рядом с девочкой, ответила.

— Да, жива. Она дышит. По-моему, у нее шок. Конечно, ударилась она сильно. Давай-ка, миленькая, — обратилась она к девочке. — Дай-ка посмотрю на тебя. — Она помогла ей встать на колени и заглянула в ее глаза. — Кажется, все обошлось.

— Ей еще повезло, — заметила вторая женщина. — Светофор только что переключился, и автомобиль уже тормозил. Попади она под него на несколько секунд раньше — и кто знает?

Обе женщины подняли девочку на ноги и прошли с ней на другую сторону улицы. Трейси последовала за ними.

Собравшаяся толпа быстро разошлась, как только все поняли, что серьезных травм у девочки нет. Но две женщины все еще рассматривали пострадавшую. Трейси сделала шаг вперед. На близком расстоянии она еще больше убеждалась, что это ее подруга из Штатов. Она взглянула в лицо девочки.

— Синди, — сказала она. — Это я, Трейси. Ты помнишь меня? Трейси Фостер из Штатов.

Девочка непонимающе посмотрела на нее. На ее лбу набухал синяк. В глазах не появилось ни малейших признаков узнавания.

— Ты вспомни, — настаивала Трейси. — Мы жили с тобой в соседних кварталах — в Калифорнии.

Девочка еле заметно покачала головой и что-то произнесла на языке, похожем на итальянский.

— Кажется, она не понимает тебя, милая, — сказала ей одна из женщин. — Должно быть, ты ошиблась. Отойди, пожалуйста, немножко в сторону. Я хочу получше разглядеть синяк на ее голове.

Трейси послушалась ее.

Женщина протянула руку и осторожно сняла с головы девочки лыжную шапочку. На плечи упала грива черных как смоль волос.

Трейси застыла от удивления. Синди всегда гордилась своими золотыми волосами. Значит, это не она.

ГЛАВА IV

Двойники

— Я почувствовала себя такой дурочкой! — простонала Трейси.

— Ты и была дурой! — согласилась с ней Белинда.

— Спасибо за поддержку!

Трейси, Белинда и Холли сидели в ресторане и ждали обеда. Явились они туда раньше времени, и ждать им оставалось еще минут десять. В холле отеля было многолюдно, а им хотелось где-то поговорить без посторонних ушей.

— Конечно, ты вела себя глупо, — настаивала Белинда. — Ты должна была сразу понять, что это не она. Иначе ведь она узнала бы тебя еще на катке.

— Но мне даже казалось, что она меня узнала, — принялась объяснять Трейси. — Да и на улице она ускорила шаг, когда я ее окликнула.

— А ты сама не прибавишь шаг, если какая-нибудь сумасшедшая станет что-то кричать тебе через всю улицу? — возразила Белинда.

— Возможно, — согласилась Трейси.

— Я бы точно прибавила, — сказала Белинда. — Я бы припустилась оттуда во всю…

— На своих костылях! — перебила ее Холли.

— Очень смешно! — воскликнула Белинда. — Подожди, к концу недели вы все тоже заковыляете на костылях. Если вас до этого не арестует полиция за приставание к ни в чем не повинным незнакомкам.

Наступило угрюмое молчание.

— Пожалуй, ты права, — согласилась наконец Трейси. — Но я так была уверена, что это именно она. Даже когда стояла рядом с ней. Но потом увидела ее черные волосы…

— Обозналась, — сказала ей Холли. — Так часто бывает. В моем рассказе я выдвигаю мысль о том, что у каждого человека в мире существует его двойник. Ты, вероятно, наткнулась на двойника Синди.

Слова Холли натолкнули Трейси на новую мысль.

— Наткнулась! — повторила она. — Это напомнило мне кое о чем.

— Да? О чем же?

— О том, как она внезапно упала под колеса автомобиля. Словно ее туда толкнули.

— Ой, ладно тебе сочинять! — фыркнула Белинда. — Как ты могла это разглядеть?

— Я и не могла, — призналась Трейси. — Просто у меня возникло такое ощущение.

— Ощущение! — воскликнула Белинда. — У меня было ощущение, что я прокачусь из одного конца катка до другого, ни на кого не налетев. Одно дело чувствовать, другое знать! — Она вытянула больную ногу и поморщилась, словно подтверждая свои слова.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*