KnigaRead.com/

Майкл Колман - По следу черного коня

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Майкл Колман - По следу черного коня". Жанр: Детские остросюжетные издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Я ей звонил, — чистосердечно сознался Том, но поспешил сменить тему. — Папа, что тут происходит?

— Проблемы с налогами, — объяснил мистер Петерсон, указав на людей в рубашках с короткими рукавами, принявшихся выгружать содержимое из второго картотечного шкафа. — Это налоговые инспекторы. Очевидно, они нашли много злоупотреблений в финансовой деятельности компании и собирались сегодня утром допросить босса предприятия.

— Не Кельвина ли Мура? — поинтересовался Том.

— А ты откуда знаешь? — вскинул брови мистер Петерсон.

— Элизабет упомянула о нем в своем письме.

Том снова огляделся. Что-то тут не так. Детективов не вызывают на расследование налоговых злоупотреблений. — Но что ты-то тут делаешь, папа? Что, этого типа Мура арестовали?

Мистер Петерсон покачал головой.

— Арестуем, когда найдем. Именно этим мы тут и занимаемся. Контора бьша заперта, а этого Кельвина Мура и след простыл. Смахивает на то, что он все бросил и удрал.

За его спиной второй детектив окончил свой телефонный разговор, сделал последнюю пометку в блокноте, встал и подошел к ним.

— Что ты узнал, Карл? — тотчас же осведомился мистер Петерсон.

Детектив бросил взгляд на Тома, и, узнав его, кивнул в знак приветствия.

— Смахивает на то, что он сделал ноги за границу, Пит. Я только что связывался с авиакомпанией. Мур числится в писке пассажиров, покинувших Австралию три дня назад.

— Куда?

— В Нью-Йорк через Лос-Анджелес. Рейс прибыл в аэропорт Кеннеди.

— Он все еще в Нью-Йорке?

— Насколько нам известно. Я ждал на линии, пока они проверили все списки пассажиров всех рейсов, вылетевших из Кеннеди с того момента. Ни на одном из них не было человека по имени Кельвин Б. Мур.

— Ты ждал, пока они проверили все рейсы до единого?! — недоверчиво спросил мистер Петерсон.

— Мощь компьютеров, папа! — не удержался Том.

— Ладно. Что нам еще известно?

Карл перелистал блокнот.

— Ничего определенного. Пока налоговая инспекция не продерется через… эту кучу, — он широким жестом охватил пару человек, протиснувшихся между ними с забитой бумагами коробкой. — Но я готов поставить кругленькую сумму на то, что они найдут много всякого.

— Ты говоришь весьма уверенно, Карл, — мистер Петерсон смерил коллегу взглядом с головы до ног.

— Ну, начать хотя бы с того, что в корзинке для бумаг была стопка писем, — кивнул Карл. — Большинство из них от людей, интересующихся, куда подевались их деньги, и что случилось с товарами, за которые эти деньги были уплачены.

— Программы, обучающие игре в шахматы? — уточнил Том.

— И не только, — ответил детектив. — По-моему, он попытался прыгнуть выше головы.

— Что ты этим хочешь сказать? — мистер Петерсон посмотрел на своего коллегу Карла.

— Мур был шахматным гроссмейстером. В детстве стал чемпионом Австралии среди юниоров. Потом открыл для себя мир персональных компьютеров и бросил играть, чтобы постараться выпустить чемпионскую шахматную программу. И это ему удалось — программа называлась "Черный конь". Судя по всему, она выиграла компьютерный турнир по шахматам пару лет назад.

— И что же делает Мур? — подхватил мистер Петерсон. - Он увлекся. Он пытается распространить свой бизнес на Соединенные Штаты и Европу, одновременно вкладывая огромные деньги в попытку сделать свою программу "Черный конь" чемпионом мирового уровня.

— И вдруг, — добавил Карл, — обнаруживает, что он в беде.

— И в какой же беде? — поинтересовался Том.

— Отсутотвие денег — своего рода беда, — угрюмо ответил мистер Петерсон. — Он обнаруживает, что не может уплатить налоги. Впадает в отчаяние. И в конце концов рекламирует программы вроде твоей учебной, которые даже пока не существуют — чтобы раздобыть денег и уплатить по счетам. Дальше все усугубляется. В конце концов он просто не видит иного выхода кроме как удариться в бегство.

Том отошел в сторонку, уступая дорогу очередной переполненной коробке, вынесенной из конторы вниз по лестнице.

— Ладно, а как с деньгами, которые выслали люди вроде Алисы?

— Наверно, уже растрачены. Либо это, либо Мур перевел их на банковский счет где-то в другом месте, чтобы забрать позже. — Мистер Петерсон тряхнул головой. — Что так, что эдак, она может распроститься с этими деньгами. — Он положил ладони на плечи Тома. — Что как раз я и собираюсь сделать с тобой. Домой!

Том еще раз оглядел контору. Место преступления! Как интересно!

И взмолился:

— Папа, нельзя ли мне остаться?

— И не проси, — отрезал отец. — Живо домой! Скажи маме, что я приду через пару часов.

Развернувшись, Том нехотя спустился по лестнице в тесный вестибюль. Через двустворчатые стеклянные двери был виден фургон, выехавший на забитую машинами дорогу. "Вещественные доказательства" — понял Том, заметив пассажира в рубашке с короткими рукавами. Все эти коробки с папками и бумагами увозят для подробного изучения.

Мальчик оглянулся на лестницу. Настоящее уголовное расследование! Какая жалость, что ему не позволили больше ничего увидеть. Том со злостью распахнул дверь с такой силой, что она грохнула по кадке с растением. Том испуганно выбросил руку вперед, решив, что кадка опрокинется.

И застыл с разинутым ртом — за кадкой застрял листок. Фирменный бланк.


ШАХ-И-МАТ

Мультимедийные обучающие системы

78, Квинсбери-стрит, Перт, Австралия

e-mail: [email protected]


Больше на странице почти ничего не было. Наверное, типовой бланк, какие десятками загружают в лазерные принтеры, подумал Том. Этим и объясняется, почему в конце страницы красуется еще одна надпись: имя Кельвина Мура и подпись.


Кельвин Б. Мур

Кельвин Б. Мур, Президент


Секретарше остается только настучать на компьютере текст письма, а потом отпечатать столько экземпляров, сколько необходимо на таких листках. Так что большому начальнику незачем подписывать все их до единого.

Том повертел листок в руках. Надо ли нести его в контору? Может быть, это улика. Впрочем, вряд ли, решил мальчик. Типовой бланк? Да у них уже сотни таких бланков в коробках. Одним больше, одним меньше — никто и не хватится, а у него появится сувенир с места настоящего преступления!

Сунув листок в сумку, Том распахнул дверь и направился домой… навстречу неприятностям. Слова отца о том, что он придет домой через пару часов, придется передать, тут уж не отвертишься, — а это пробивает в его байке о том, что пришлось задерживаться в школе, брешь размером с Пертскую гавань.

Реакция матери оказалась вполне предсказуемой.

— Тогда ты можешь убрать в гараже сегодня же вечером! А затем можешь отправляться в свою комнату! И не выходи оттуда до утра!

Чем Том и был занят последние три часа. До сих пор. Том поглядел на часы у кровати. Полдесятого. В Англии полвторого дня.

Мать уже наверняка собирается отправиться в школу, где на полставки работает уборщицей. Том подскочил — и тут же плюхнулся обратно на кровать. Просить у нее позволения отправиться вместе с ней в школу, чтобы отправить почту со школьного компьютера будет уж чересчур. Нет, это обождет до завтра. Жаль. И все же, если он отправит письмо в большую перемену, ребята получат его прямо с утра.

Так что вместо этого Том выдвинул ящик комода и вынул из-под стопки носков фирменный бланк, положил его на кровать и в который уж раз принялся разглядывать. Настоящая улика! Поскорей бы отправить ребятам его копию по Сети!

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Мэнор-Хауз, Портсмут

Вторник, 13 ноября, 7:30

Первым электронное письмо Тома увидел Роб.

Как обычно, поднявшись с постели ровно в семь ноль-ноль, он перебрался в кресло-каталку и направился по коридору в кухню, чтобы сообразить чего-нибудь на завтрак.

Старинный, просторный дом семейства Занелли высится на вершине Портсдаунского холма, откуда открывается чудесный вид на весь Портсмут. А комната Роба находится на первом этаже, так что он может бродить по дому в любое время, не боясь потревожить родителей, спящих на втором этаже. Раньше, еще до того, как Робу позволили посещать школу Эбби, он ужасно злился на родителей, буквально носивших его на руках и чуть ли не кормивших с ложечки, и взял за правило вставать пораньше и собственными руками готовить себе завтрак, чтобы доказать, что и сам с усами. С тех пор это и вошло у него в привычку.

Пристроив на подносе миску с кукурузными хлопьями и стакан апельсинового сока, Роб направился к себе.

Включил компьютер и, потягивая сок, ждал, пока пройдет загрузка. Что и говорить, иметь личный выход в Интернет — штука очень удобная!

Послание Тома уже ожидало его.


От кого: ТР [email protected]РЕR-HIGH.EDU.AU

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*