Антон Иванов - Загадка старинных часов
— Павел, — спросила Марго, — а ты не думаешь, что это устройство должно сработать при заводе часов?
— Верно! — воскликнул тот. — Как же я раньше не догадался. Ведь Сенькин отец, как только узнает, что часы встали, тут же попытается их завести. Значит, Валентина именно для того туда и лазила, чтобы остановить их.
— А взрывное устройство где? — спросила Варвара.
— Сами не догадываетесь? — Луна посмотрел на друзей.
Никто ему не ответил.
— Сенька, — продолжил Луна, — помнишь, ты нам рассказывал, что «Карл Цвайс» был сдвинут.
Баск кивнул.
— Так вот, там взрывное устройство и находится, — сказал Луна.
— Где «там»? — уставился на него Герасим.
— На задней стенке корпуса, — ответил Павел.
— Будем двигать, — Баск решительно шагнул к часам.
— Не вздумай, — предостерег его Иван. — Вдруг сработает.
— А мы аккуратненько, — настаивал Сеня. — Чуть-чуть отодвинем и только поглядим, есть там что-то или нет. Ребята, помогайте.
— Девчонки остаются здесь, — тоном, не допускающим возражений, скомандовал Павел.
— Это ещё почему? — запротестовала Марго.
— Мы тоже хотим двигать, — добавила Варя, хотя ей в глубине души хотелось оказаться как можно дальше от часов со смертоносной начинкой.
— Нет, вы тут больше нужны. — Сеня поддержал Павла. — Оставайтесь у двери и караульте домомучительницу. Вдруг она раньше времени припилит домой. Будете тогда заговаривать ей зубы, пока мы со всем не управимся.
Девчонки подчинились. Оставив их в передней, ребята вошли в столовую и осторожно приблизились к часам.
— Погоди-ка, Пашка, это что же получается? Если бы мы подобрали нужный ключ и начали заводить часы, нас бы ахнуло? — только сейчас сообразил Сеня.
— В том-то и дело, что запросто, — глухо откликнулся Луна.
— А этот еще: «Пассатижами, пассатижами», — Баск с такой неприязнью покосился на Герасима, словно именно он подложил взрывное устройство в часы.
— Я-то чем виноват? — обиделся Муму. — Между прочим, вместе с вами бы и ахнул.
— Нет, ты ахнул бы самым первым, — уточнил Луна, — потому что находился бы со своими пассатижами возле самого циферблата.
У Герасима по спине побежали мурашки. О таком даже думать было страшно.
— Ну, — посмотрел на часы Сеня, — двигаем?
— Только совсем чуть-чуть, — поставил условие Муму.
— Думаю, что чуть-чуть будет как раз ничего. — Луна больше утешал себя, нежели остальных.
— Давайте рискнем, — настаивал Баск. — Мне нужно наверняка знать, прилеплено там что-то или нет. Навались, ребята.
Четверо друзей, стараясь не думать о возможных последствиях, аккуратно отодвинули часы от стены.
— Черт её знает, как она одна их сумела сдвинуть, — удивился Сеня.
Герасим в это время уже внимательно разглядывал заднюю стенку.
— Сенька. Тут чисто.
— Правда? — обрадовался Баск.
— Смотрите сами, — Герасим отошел в сторону.
Задняя стенка и впрямь оказалась абсолютно гладкой. Лишь в середине была вырезана большая и ровная цифра 2.
— Может, где-нибудь к днищу прикреплено? — предположил Иван.
— Ты что! — воскликнул Сеня. — Ну отодвинуть часы Валентина с трудом бы смогла. А положить их на бок в одиночку совершенно невозможно.
— А если в механизм засунула? — предположил как последнюю возможность Луна. Снова взобравшись на стул, он вооружился лупой и, стараясь ни к чему не прикасаться, все тщательно осмотрел.
— Однозначно сказать не могу, — заявил он, наконец спустившись на пол. — Вроде бы ничего подозрительного не видно. Но кто знает, что там внутри находится. А раскрывать их, если честно, я боюсь.
— Что же теперь делать? — уныло осведомился Муму.
— А ничего, — развел руками Сеня. — Пока ты, Луна, там с лупой возился, я вот что сообразил. Им, по идее, нужен папандр. А он вернется ещё дней через десять. Поэтому Валентина могла вообще пока только место присматривать. А взрывное устройство заложит позже.
— Вполне вероятно, — допускал Павел. — Во всяком случае, логика в этом есть. Зачем зря подвергать себя опасности.
— Но даже если все уже готово, — продолжал Баск, — то пока тоже ничего страшного. Главное, предка предупредить.
— Верно, — кивнули друзья.
— А ещё мой тебе совет: пореже ходи в эту комнату, — назидательно произнес Герасим. — Целее будешь.
Глава IX.
СЕНИНА НАХОДКА
— Кстати, и нам нечего лишнее время тут торчать, — подхватил Иван.
— Вот-вот, — Муму обрадовался поддержке. — Пошли в гостиную. Все же подальше от «Цвайса».
— Можем и ко мне в комнату, — предложил Баск. — Это совсем далеко.
— Точно, — вмешался Павел. — Кстати, и тебе, Сеня, советую: когда находишься дома, сиди в своей комнате. Так сказать, на войне как на войне.
— Да я, когда один, в основном у себя и сижу, — внес ясность Сеня.
Все четверо вышли к коридор.
— Девчонки, айда ко мне в комнату, — распорядился Сеня.
— Нашли? — мигом подбежали к ним Марго и Варя.
— Нет, — с важностью ответил Герасим. — Но как бы все равно что нашли.
— Слушай, Мумушечка, — Варя закружилась на вертящемся кресле в комнате Баска. — Как бы не будешь ли так любезен как бы нам с Марго объяснить, что ты как бы имел в виду?
— Не вижу причины для издевательств, — надулся Герасим.
— Ребята! — взмолилась Марго. — Потом отношения выясните. А сейчас расскажите скорей, в чем там дело.
— Там, по всей видимости, дело серьезное, — опасаясь, как бы Муму вновь не вступил в полемику с Варей, скороговоркой произнес Иван. — Камушки твои, Маргарита, не врали: Баскаковым и впрямь грозит опасность.
— Откуда вы знаете? — Марго пока ничего не понимала.
— Мы не знаем, но подозреваем и чувствуем, — снова заговорил Герасим.
— Во всяком случае, это единственное разумное объяснение, — добавил Луна. — Домомучительница зачем-то лазила в часы, но внутри мы ничего не обнаружили.
— Если этого, конечно, нет в механизме, — подхватил Ваня. — Но туда мы лезть не рискнули. Просто пришли к выводу, что Валентина или ищет место для взрывного устройства, или уже поместила его в часы, но сработает оно все равно не раньше, чем вернется Сенькин отец.
— Логично, — согласилась Варя.
— А если эта штука случайно сработает раньше? — забеспокоилась Марго.
— Будем надеяться, что тут действуют профессионалы высокого класса, — ответил Павел.
— Ну а если все-таки невысокого? — Марго по-прежнему тревожилась за жизнь Баска.
— Даже если и невысокого, — отозвался Иван, — на фига им подвергать опасности своего собственного агента — Валентину.
— Ты не о том говоришь, — перебил его Муму. — На неё им как раз, может, и наплевать. Но если взрывное устройство шуранет раньше времени, то в ближайшее время они вряд ли смогут добраться до Сенькиного отца.
— Верно, — несколько успокоилась Маргарита.
— А потом, мы с Баском договорились, что он постарается до приезда предка проводить время в основном у себя в комнате, — сказал Иван.
— Слушай, а может, тебе все-таки отца вызвать? — спросила Марго. — Я бы на твоем месте именно так и сделала.
— Нет, — покачал головой Баск. — Не стану я пока вызывать его. У нас ведь нет никаких доказательств. А если мы с вами ошиблись?
— Мы не ошиблись, — твердо изрек Герасим.
— Ну, не ошиблись. — Баск предпочел не вступать в споры. — Но если Валентина и впрямь только присмотрела место для взрывного устройства, а заложить его собирается только в последний момент? Вызову я предков. Они припилят сюда от своих кенгуру. Папандр весь дом поднимет на ноги, а в «Цвайсе» ничего нет. Прикиньте, какое он тогда харакири мне сделает.
— Харакири делают себе сами, — немедленно уточнил дотошный Герасим.
— Вот я сам себе и сделаю, — с трагическим видом произнес Сеня. — Потому что больше мне ничего в этой жизни не останется. Я как мыслю? Папандр, значит, припилит, ни фига не найдет. А Валентина, чтобы выкрутиться, естественно, покатит баллон на меня. Мол, я сначала полез в часы, сломал их, а потом шизанулся от страха и придумал всю эту чушь со взрывчаткой. Ну и сами понимаете… — Сеня выдержал короткую, но крайне драматичную паузу. Затем с надрывом произнес: — После этого Валентина спокойно умотает к своим сообщникам, а ко мне будут применены самые суровые экономические и физические санкции.
— Да-а, — покачала головой Варвара. — Это, Баск, обойдется тебе гораздо дороже крыши.
— И сравнивать нечего! — с ужасом воскликнул Сеня. — Прерванный отдых — раз, — принялся загибать пальцы он. — Испорченный «Цвайс» — два. Моральная травма — три. Причем папандр вычтет и за себя, и за мать, и за оскорбленное достоинство домработницы.