Роберт Стайн - Лифт в никуда
— Готов? — спросила Джемми.
Ты нервно кивнул, представив себе, как жуки кинутся кусать твои ноги. Но надеялся, что кипяток выручит тебя.
Джемми нажала ногой кнопку трансватора.
Как только дверь открылась, целые полчища жуков бросились на тебя.
— Поливай их! — крикнула Джемми.
Ты вылил одну кружку на прожорливых насекомых. И целые сотни их были смыты горячей водой. Да! Ты слышал треск от их лопающихся тел.
Джемми вылила обе кружки кипятка на стены трансватора и смыла жуков на пол.
А ты вылил вторую кружку на оставшихся насекомых.
— Мы победили их! — радостно завопил ты.
— Уходим отсюда! — крикнула Джемми. Тебе не надо было повторять это дважды. И вы бросились в трансватор.
Переходи к странице 42.
11
В лаборатории никого не было.
Ты вынул одну из ушных затычек. Тебе необходимо было что–нибудь слышать. Ты не хотел, чтобы Дариус застал вас врасплох.
— Эй, Дариус! — закричала Джемми. — Мы хотим, чтобы ты кое–что услышал!
Вы напряженно ждали. Но так и не услышали пи единого звука.
Джемми подтолкнула тебя вперед. Ты медленно вошел в лабораторию, представляя, как громадный нож–мачете вот–вот опустится на твою шею. По твоему затылку пробежали мурашки. Ты направил звуковой глушитель в темноту лаборатории.
— Будь осторожен, он может быть где угодно, — прошептала Джемми за твоей спиной.
— Да знаю я, — огрызнулся ты.
Но она не могла тебя слышать.
Ты продвинулся немного вперед, поводя звуковым глушителем из стороны в сторону.
Вдруг за твоей спиной тихо ахнула Джемми. Ты быстро обернулся. Дариус!
Ты ощупью попытался вставить затычку в ухо, но выронил ее. Дариус поднял нож–мачете и замахнулся им, целясь в тебя. Если повезет, то ты еще успеешь вовремя пригнуться. Но вот повезет ли?
Подбрось монету. Если выпадет орел, то переходи к странице 63.
Решка! Иди на страницу 125.
12
Ты решил нажать кнопку с часами. А тебе так хотелось, чтобы этот день наконец кончился.
И ты нажал на эту кнопку. Зазвучал незнакомый голос.
Может быть, кто–то идет тебе на помощь.
— Время — три часа сорок одна минута сорок секунд, — произнес голос.
Это здорово! Говорящие часы. Уже большая помощь.
И тут появился Дариус, охотник за головами!
— Отлично, мы будем знать точное время твоей смерти!
Он шагнул к тебе, рассекая воздух своим ножом–мачете.
Нажимай другую кнопку — быстро!
Если нажмешь кнопку с лампочкой,
то иди к странице 50.
Если нажмешь кнопку с молнией,
то иди к странице 58.
13
— Ох! — вскрикнула Джемми, упав на землю. Охотники за головами лезли через забор.
Это дало тебе несколько минут, чтобы освободить Джемми от колючей сети, но охотники за головами не возвращались. Ты догадывался, что видишь последних из них.
— Хорошо задумано! — поздравила тебя Джемми.
— Я никогда не уклоняюсь от вызова, — пошутил ты.
— Давай проверим вон тот сарай, — предложила Джемми. — Может быть, там заперт настоящий дядя Дариус.
Дядя Дариус! Ты совсем забыл о нем! Джемми открыла дверь сарая и заглянула внутрь.
— Ничего не вижу, — пробормотала она.
Вы оба вошли в сарай. Ты пошарил по стене, отыскивая выключатель.
Но ты так и не нашел его. А нащупал что–то до странного знакомое.
Тут Джемми включила свет.
Ох, лучше бы она этого не делала.
Узнаешь, что ты нащупал на странице 81.
14
Вот это да! Руки Майка были усыпаны множеством маленьких жуков. Они заползали и выползали из–под коротких рукавов его тенниски, покрывая сплошным слоем его руки и шею.
Казалось, что ткань его тенниски шевелилась. Ты понял, что насекомые покрывают все его тело сплошным шевелящимся слоем.
Майк посмотрел на Джемми водянистыми глазами:
— Что–то. Не так?
Ты схватил ее за плечо, стараясь успокоить.
— В. Чем. Дело? — раздался голос позади тебя. — Не. Любишь. Жуков?
Ты посмотрел назад и оторопел от неожиданности.
Вы были окружены.
Иди к странице 17.
15
Ты выбрал камень и вытянул руку, сжатую в кулак.
То же самое сделала Джемми.
Ничья!
— Очень хорошо. Еще раз! — приказала она.
Что же сделать?
Снова выбрать камень?
Думай быстро!
Если снова выбираешь камень, иди к странице 134.
Если выбираешь бумагу — то к странице 123.
Если выбираешь ножницы — то к странице 55.
16
— Джемми! Останови его! — закричал ты. Она лихорадочно нажимала кнопки пульта дистанционного управления.
А робот приближался все ближе к тебе.
— Вижу цель. Двигаюсь, — повторил он.
— Да выключи же его! — завопил ты.
— Уже выключила! — воскликнула Джемми.
— Не могу отключиться, — объявила машина. Наверное, тебе надо было раньше сообразить, что робот, сделанный охотниками за головами, не станет резать двери. В конце концов, у дверей нет голов. А вот у людей есть.
Ты все пятился и пятился назад. Робот загонял тебя в угол. Ты бросил в него стулом.
У робота дернулась рука. И через мгновение это был уже не стул, а куча деревянных обломков.
Ты застонал. К чему пытаться контролировать себя?
Все равно ты будешь разорван на куски!
Конец.
17
Вопли Джемми встревожили всех соседей. Они обступили вас плотным кольцом.
На первый взгляд все они могли показаться совершенно нормальными. Там было трое подростков и двое взрослых в обычной одежде. У ребят были скейтборды. Один из взрослых держал в руках кочергу, другой — газету.
Но при взгляде на их лица тебя пробрала дрожь. У всех были желтые, будто сделанные из воска, лица. И они с подозрением смотрели на вас прищуренными глазами.
Они не отрывали от вас взглядов. Будто пытаясь в чем–то разобраться.
И вдруг ты понял. Все они смотрели на ваши руки.
К тебе всего один вопрос.
На тебе сейчас рубашка с длинными или короткими рукавами?
Если на тебе рубашка с короткими рукавами, то иди к странице 41.
Если на тебе рубашка с длинными рукавами — то к странице 19.
18
Ты схватил нож–мачете. Потом бросился в коридор и выглянул в окно.
Охотники за головами переносили Джемми через забор.
Тебе пора действовать!
Сделав глубокий вдох, ты распахнул дверь и ринулся в бой.
Начал ты неплохо, особенно для человека, который никогда не держал в руках нож–мачете. Но одному не справиться с пятерыми.
И вот один из охотников за головами выбил нож–мачете из твоих рук. Ох! Как же ты мог забыть? Эти люди — специалисты своего дела. Они ведь выросли с мачете в руках!
А тебе надо было сто раз подумать, прежде чем хвататься за нож.
Не умеешь сражаться, не берись!..
Конец.
19
Ты догадался, что все эти люди хотят проверить, есть ли жуки на ваших руках. К счастью, на тебе рубашка с длинными рукавами. И на Джемми тоже.
Нет. Проблем, — отчеканила Джемми. — Мы. Любим. Жуков.
И толкнула тебя локтем под ребра.
Ты быстро сообразил, в чем дело.
— Да. Жуки. Хорошо, — согласился ты.
Соседи враз заулыбались.
— Жуки. Друзья, — хором продекламировали они.
И направились к своим домам. Это здорово!
Как только соседи удалились на такое расстояние, что не могли вас услышать, Джемми пробормотала:
— Что с этими людьми? Они ведут себя как зомби. Мне кажется, что ими управляют жуки.
От мысли, что жуки могут управлять всем миром, тебе стало не по себе. Но это не твоя проблема, разве не так?
Это даже не твоя вселенная!
— Давай выбираться отсюда, — прошептал ты. — Все это не для меня!
Иди на страницу 36.
20
— Дядя Дариус! — закричала Джемми.
И была права. Это был ее добрый дядя Дариус, из вашей вселенной!
— Как мы рады вас видеть! — вырвалось у тебя.
— А я так просто счастлив! — воскликнул он.
Только выньте меня из этой штуковины, прежде чем она иссушит мою голову!
Ты вместе с Джемми вытащил его из машины.
— Не могу поверить, что вы отыскали меня,
сказал он. — Как вам это удалось?
— С помощью шлема покорности и вашего двойника из числа охотников за головами, — сказал ты, светясь от гордости.