KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Фиона Келли - Тайна серебряного браслета

Фиона Келли - Тайна серебряного браслета

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фиона Келли, "Тайна серебряного браслета" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хорошо, — согласилась Алекс. — Но только не шумите и делайте, что я скажу. Здесь распоряжаюсь я. Я не хочу, чтобы по вашей вине нас поймали.

Холли и Трейси выразительно посмотрели друг на друга и стали спускаться вслед за Алекс по цементной лестнице.

Они осторожно прошли восемь пролетов лест­ницы и оказались в мрачном бетонном колодце, куда выходила единственная тяжелая дверь.

Алекс приложила палец к губам и приблизи­лась к двери. Трейси с трудом сдерживалась; чтобы не оттолкнуть Алекс и не занять ее место, Если бы Алекс только знала, какие приключе­ния пережил Детективный клуб в прошлом, она бы не так быстро приняла на себя командова­ние. Но даже Трейси должна была признать, что рассказывать Алекс о Детективном клубе еще рано. Лучше дать ей возможность действовать по собственному усмотрению, а если она в чем-то ошибется, распоряжаться дальше самим.

Алекс несколько мгновений прислушива­лась у двери, потом осторожно повернула руч­ку. Дверь беззвучно открылась, и они увидели перед собой огромный полутемный зал без окон, с серыми бетонными стенами и толстыми ко­лоннами.

На земле были белые разметки, возле самой двери стояло несколько машин. С первого взгля­да было ясно, что это подземная автостоянка. В другом конце девочки увидели металличес­кую решетку, за которой пандус изгибался в вышину — вероятно, уходил на поверхность. Около пандуса стояли два грузовика с откину­тыми задними бортами. На деревянных поддо­нах около грузовиков девочки увидели множе­ство больших черных промасленных цилинд­ров. Видимо, их либо недавно выгрузили с двух машин, либо должны были погрузить на них.

Едва девочки окинули все это взглядом, как их внимание привлекли три фигуры у другой двери метрах в двадцати от стоянки машин.

У Холли сердце ушло в пятки. Средней фи­гурой был ее отец — со сведенными за спиной руками в наручниках.

Один из мужчин открыл дверь.

— У вас посетители, — глухо прокатился голос охранника.

— Что вы собираетесь со мной сделать? — донесся крик из помещения. Ногти Алекс вце­пились в кисть Холли. Холли не надо было объ­яснять: второй голос явно принадлежал Стиве­ну Сент-Клеру — отцу Алекс.

— Скоро узнаешь, — ответил охранник. Раздался треск, и Холли увидела, как дру­гой охранник вытащил из кармана рацию.

— Здесь Эллис, — сказал он.

— В плане произошли изменения, — донесся из рации скрипучий голос. — Мистер Кастеллан хочет, чтобы вы отвели этого мужика в его ка­бинет.

— Принято и будет выполнено, — ответил Эллис, выключая рацию и засовывая ее в кар­ман. Он подтолкнул мистера Адамса. — Похо­же, Банни хочет лично поговорить с тобой, мистер. — Он посмотрел на другого охранни­ка. — Закрой дверь, — приказал он. — Мистеру Сент-Клеру придется еще немного развлекаться одному.

— Говорю вам, я ничего не знаю ни о каком вторжении, — заявил мистер Адамс, когда оба стражника повели его вдоль стены к металли­ческому входу, который, очевидно, был входом в лифт.

— Скажи об этом Банни, — посоветовал вто­рой охранник, нажимая кнопку сбоку от входа, и над дверью загорелся красный треугольник вершиной вниз.

Двери лифта открылись, и двое охранников втолкнули мистера Адамса внутрь.

Холли мельком увидела озабоченное лицо своего отца, когда двери стали снова закрывать­ся. По крайней мере было не похоже, что его били.

Красный треугольник погас, Алекс посмотрела на дверь около стоянки, куда охранники собирались повести мистера. Адамса.

— Мой отец! — прошептала она. — Он там. — Она уже собралась бежать через стоянку, когда Холли схватила ее и потащила назад.

— Отпусти меня, — взмолилась Алекс, вы­рываясь из рук Холли. — Я должна освободить его!

— Мы это сделаем! — пообещала Холли, продолжая удерживать извивающуюся девоч­ку. — Но сначала нам надо разобраться с этим! — Она показала на телевизионную камеру, уста­новленную высоко на стене, как раз около две­ри, через которую они вошли.

— Ой! — Алекс посмотрела на камеру. — Ой! Я вижу. Извини. Я забыла о ней.

— Если бы ты сделала два шага вперед, ты как раз попала бы в кадр, — заметила Трейси.

— Что будем делать? — спросила Алекс.

— Пусть они подумают, что она плохо работает, — предложила Трейси. — Ну-ка, дай мне свою шапку.

—Мою шапку? — удивилась Алекс. — Зачем тебе моя шапка?

— Увидишь, — ответила Трейси. Алекс ста­щила с головы бейсболку и протянула ее Трей­си. — Холли! Подсади меня, пожалуйста!

Холли сложила руки и сделала стремя для ноги Трейси.

— Ага, понятно, — сказала Алекс, когда Трейси подтянулась и поместила шапку перед камерой. — Умно!

Трейси спрыгнула и мрачно улыбнулась.

— Они заметят, что что-то не в порядке, — сообщила она. — Но будем надеяться, что мы заберем твоего отца отсюда до того, как кто-ни­будь прядет сюда, чтобы разобраться.

— А как же мой отец? — спросила Холли. Трейси ободряюще обняла ее.

— И до него очередь дойдет, — успокоила она. — Мы выведем твоего отца отсюда, обе­щаю!

Они побежали за Алекс через стоянку. На дальней двери не было ни замочной скважины, ни какого-нибудь замка или задвижки. Она ве­ла прямо в бетонную стену. Холли решила, что это может быть склад.

— Папа! — закричала Алекс, открывая дверь. — Папа, это я! Я пришла спасти тебя!

— Алекс! — раздался изумленный голос.

Холли и Трейси отставали от Алекс на какую-то долю секунды. Догадка Холли оказалась пра­вильной. Это было маленькое складское поме­щение, не больше чулана, заваленное всякой всячиной, начиная от банок с краской и кончая рулонами линолеума.

Мистер Сент-Клер сидел на полу, вытянув ноги и прислонившись к стене, с руками, заве­денными за спину. Он был худощавый, с акку­ратной седой бородой, в очках в металлической оправе в форме полумесяца. Он выглядел изму­ченным и растрепанным, его седеющие волосы сбились и спутались на лбу.

Алекс упала на колени, а руками обвила отца за шею. Именно тогда Холли и Трейси по­няли, почему помещение не требовалось запи­рать. Вдоль стены, почти на уровне пола тяну­лась толстая труба, руки мистера Сент-Клера были скованы наручниками и заведены за спину, а сквозь наручники и вокруг трубы ви­лась тяжелая цепь, скрепленная массивным ви­сячим замком.

Помещение было не заперто, потому что мис­тер Сент-Клер никак не смог бы высвободиться.

«И от нас тут толку не будет», — подума­ла с беспокойством Холли.

Она посмотрела на Трейси, которая устави­лась на цепь с такой же обреченностью.

Как же освободить отца Алекс?

Глава X

СВЕТ ОТКЛЮЧЕН!

— Мистер Адамс! — закричала Белинда, когда она, Питер и Миранда выва­лились из лифта. Они столкнулись лицом к лицу с отцом Холли в ярко освещенном коридоре где-то в главном административном здании.

Мистер Адамс, стоявший между двумя муж­чинами с каменными лицами, хмуро улыбнулся трем друзьям.

— Я буду разговаривать с главным через не­сколько секунд, — сообщил он. — Я быстро все улажу, не волнуйтесь. — Он оглядел ребят. — Они вас не обидели, нет?

— Н-нет, вообще-то нет, — ответила Белинда. Кроме того, что они угрожали оружием и слегка толкали их, двое охранников ничего больше ям не сделали.

— Зачем мы им?

— Вот это я и собираюсь выяснить, — сказал мистер Адамс.

— Эти болваны считают, что мы замешаны в каком-то проникновении, — сообщила Миран­да, сердито глядя на охранников. — Не знаю, что у них здесь вместо мозгов.

— Закрой свой рот, девчонка, — рявкнул один из охранников. — А не то я закрою его тебе.

— Ой, как остроумно! — пробормотала сквозь зубы Миранда.

Питер толкнул ее, стараясь заставить замол­чать. Все было и так достаточно сложно, а язы­чок Миранды только усугублял дело.

Две группы пленников двигались по коридо­ру. Они подошли к двери. Один из охранников постучал. На двери висела табличка. Белинда успела прочитать ее до того, как открылась дверь.

Джордж Кастеллан

Исполнительный директор

Из комнаты на них смотрел пухлый мужчи­на средних лет. У него были зачесанные назад волосы и маленькие раскосые глаза. Но самое характерное в его лице появлялось, когда он го­ворил.

— Это они все?

При других обстоятельствах Белинде едва ли удалось бы сдержаться от улыбки. У круглоли­цего мужчины были такие удивительные перед­ние зубы, каких она никогда не видела. Он был похож на перекормленного кролика. И тут она вспомнила, как один из охранников называл кого-то Банни.

«Что ж, — подумала Белинда, — не нужно быть особо догадливым, чтобы понять, почему у него такое прозвище!»

— Это они все, — ответил охранник. Ма­ленькие глазки впились в Миранду и Белинду.

— Идиоты! — возмутился Джордж Кастел­лан. — Среди них нет девчонки Сент-Клер. Я же говорил вам, как она выглядит. Худень­кая, с короткими черными волосами. А вы при­водите ко мне блондинку и какую-то толстуху, кретины!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*