Роберт Стайн - Зверёк с востока
— Быстрее, — прошептала я Пату, хватая его за руку и толкая за скалу. — Когда солнце сядет за этой ивой, мы спасены.
Пат кивнул, но ничего не сказал. Он тяжело дышал. И все расчесывал щеки.
— Стой смирно! И не вздумай притрагиваться к скале — предупредила я его.
Мы присели и молча ждали.
Сердце у меня учащенно билось. Все тело чесалось. Я прижалась к брату и прислушалась.
Тишина. Ни звука. Только шепот ветра в ветвях ивы..
— Мы уже в безопасности? — дрожащим шёпотом спросил Пат.
— Нет еще, — ответила я, подняв глаза к тёмно-серому небу.
Последний луч заходящего солнца заиграл на макушке ивы. «Поторопись, — мысленно обратилась я к солнцу. — Садись! Чего ты ждешь?»
Небо на глазах темнело. Последние отблески заката гасли за Окраинной ивой.
И вот небо стало темно-серым.
Солнце садилось.
— Ура! Мы спасены! — закричала я, вскочив и обняв Пата. — Мы спасены! Нам это удалось!
И я сделала шаг из-за скалы.
И тут тяжелая рука шлепнула меня по плечу.
— Тебе водить! — загудел Спорк. — Ты — Зверёк с востока.
31
— О!
Я в ужасе замерла.
Я и сейчас чувствую этот удар по плечу.
— Нечестно! — закричал Пат. — Нечестно! — Асам с изумлением смотрел на зверей. Он же их вблизи ещё не видел.
— Уже темно! Солнце село! — запротестовала я. — Уже нельзя салить!
— Игра окончена! Игра окончена! — закричал Флег. Он вышел из леса и торопливо шел к толпе животных.
Я сердито показала на дерево.
— Солнце село за Окраинной ивой. Меня нельзя салить!
— Но конца игры не объявляли, — спокойно заявил Спорк. — Ты знаешь правило. Флег должен выкрикнуть: «Игра окончена!» И тогда конец игре!
Все звери закивали. Я сжала кулаки.
— Но… но… — запинаясь, я пыталась что-то сказать.
Но меня никто не слушал. И я опустила голову.
Паг прижался ко мне.
— Что они теперь с нами сделают, Джингер? — шепотом спросил он. — Убьют?
— Я же говорила тебе, — прошептала я ему, — они нас съедят.
Пат закричал. Он начал что-то говорить, но было уже поздно.
Спорк поднял на плечо Пата.
— Эй, вы, — запротестовала я, — отпустите моего брата!
— Он помогал тебе, — ответил Спорк, — а мы всегда съедаем помощников.
— А ну отпусти, — вопил Пат. — Отпусти!
Но громадные звери не обращали на него ни малейшего внимания.
Вперед выступил Флег. Он схватил меня за пояс и взгромоздил себе на плечо.
Кровь прилила к голове, и все поплыло у меня перед глазами.
Нас притащили на маленькую полянку. Посреди нее было каменное углубление, в котором уже пылал яркий огонь. Желтые и синие языки пламени взмывали к небу.
Флег опустил меня на пень. Спорк рядом поставил Пата. Звери образовали круг. Мы были в центре. Они все стояли, пуская слюни и облизываясь.
Послышались звуки грома, но тут я сообразила, что это у них гак в животах урчит.
— Сегодня у нас флельник, — заявил Спорк, улыбаясь до ушей. — А по флельникам — всегда шашлык.
У меня сердце в пятки опустилось. Подняв глаза к небу, я стояла, скрестив на груди руки.
Спорк распоряжался у костра, орудуя длинной железной кочергой. Показав ее мне, он проурчал «ням-ням», оскалившись и поглаживая брюхо.
Я чуть не отключилась.
Глиб установил над огнем огромный котел, да так, чтобы он висел прямо над самым жаром.
Тем временем Флег обрабатывал тыквы: жёлтую мякоть он вываливал в котел и туда же выливал сок. Затем собрал веточки и листья и тоже запихнул туда.
Глиб непрерывно мешал содержимое котла, из которого поднималась мерзкая вонь.
— Похлебка готова, — сообщил Глиб.
Я повернулась к Пату.
— Прости меня, Пат, за то, что я проиграла, — проговорила я дрожащим голосом.
— И ты меня тоже, — прошептал он, не отрывая взгляда от огня.
Звери дружно запели:
— Флельник-жарельник. Флельник-жарельник…
— Кто захватил шашлычный соус? — взревел Спорк. — Я проголодался!
Флег подхватил меня и потащил к кипящему котлу.
— Эгей! Стойте! — раздался знакомый голос.
Это Нат мчался к нам, что есть силы размахивая руками.
— Джингер!
Флег опустил меня на землю.
— Нат! Беги! — закричала я. — Найди подмогу!
— Но, Джингер…
— Они и тебя сожрут. Беги!
— Взять его! — взревел Спорк, опомнившись.
Глиб и другие звери бросились за Натом.
Нат круто развернулся и что есть мочи помчался обратно в лес и скрылся из виду.
Я в отчаянии смотрела, как звери припустили за ним вдогонку.
Скрестив пальцы, я молила, чтоб эти гады не догнали брата и вся их стая сбилась с пути.
Нат убежит, уверяла я себя. Залезет на дерево. Он им не дастся. Он обязательно приведет подмогу.
Мы с Патом не сводили глаз с темных деревьев, за которыми скрылся Нат. Стояли и ждали.
— О боже, — простонала я, когда увидела, что звери возвращаются из леса и один из них несет на плече Ната.
Нат колотил его ногами и кулаками, но как он мог освободиться?
Зверь, принесший Ната, бросил его рядом со мной и Патом, и он упал лицом вниз.
Теперь они схватили нас всех. Вот это пир!
Спорк и Флег голодными взглядами пожирали нас. Глиб облизывал свой загнутый клык.
Я повернулась к Нату.
— Как тебе удалось освободиться из клетки? Как ты умудрился выбраться?
Нат перевернулся и сел.
— Ничего особенно трудного не было. Доски совсем расшатались. Я их раскачивал и раскачивал, пока не вытащил пару перекладин. А потом вылез.
— Зря тебя сюда принесло, — расстроилась я. — Надо было бежать. А теперь и тебя тоже съедят.
Нат посмотрел в сторону костра.
— Я… я больше не хочу играть, — заныл он.
— Боюсь, Нат, — грустно прошептала я, — и фа закончилась навсегда.
— Тихо! — распорядился Флег. — Время обедать. Прекратить разговоры!
Он уставился на Ната. Глаза его сузились и превратились в щелочки. Наклонив голову, Флег о чем-то шептался со Спорком и Глибом.
Остальные звери приблизились к нам. Все они переводили взгляды с Пата на Ната и с Ната на Пата, что-то горячо и качая громадными косматыми головами.
— Вы раздвоились! — сказал Спорк Пату. — Это классический клон.
В полном недоумении я переводила взгляд с одной возбужденной морды на другую: они что, близнецов никогда не видели?
— Ты раздвоился! — заявил Флег. — Это классический клон. Почему вы раньше не сказали?
— Э… что не сказали? — удивилась я.
— Почему не сказали, что вы игроки третьего уровня?
Мы смущенно переглянулись.
— Вы не в той игре, — проговорил он, качая головой.
— Если вы умеете раздваиваться, значит, относитесь к третьему уровню, — пояснил Флег и хлопнул себя по косматому лбу. — Ах, какая досада! Но почему вы не сказали раньше?
— Но я же говорила, что мы не хотим играть, — резко бросила я. — Да разве вы слушали?
— Приношу извинения, — оправдывался Флег. — Мы игроки первого уровня. Новички. Мы же не такие эксперты, как вы.
— Эксперты? — пробормотал Пат, поворачиваясь ко мне. Глаза у него от всего этого на лоб вы-лезли.
— Поэтому-то мы и играем днем, — продолжал объяснять Флег. — Ночью играть мы еще не готовы.
Окружившие нас звери дружно гудели и согласно качали головами.
— Разумеется, нам придется вас отпустить, — закончил Флег и почесал свои голые складки.
— Ясно как день, — закричала я.
Я готова была прыгать и орать, но сдержалась.
— Так значит, мы свободны? — спросил Нат.
— Конечно, — загудел Флег и погладил брюхо. Было слышно, как там громко урчало. — Прощайте.
— Больше никаких вопросов, — предупредила я Ната. — Лучше убираться отсюда подобру-поздорову!
— Прощайте! — повторил Флег и махнул лапой.
Я вскочила на ноги. Все невзгоды позади.
Я не чувствовала ни усталости, ни страха. На этот раз игра действительно закончилась!
— А как мы найдем родителей? — спросила я.
— Проще простого, — ответил Флег. — Ступайте по этой тропе, что вьется среди деревьев. Она приведёт вас обратно в ваш мир.
Хором попрощавшись, мы тронулись в путь. Узкая неровная тропка бежала по лесу. Серебристая луна посылала на землю свой призрачный свет.
— Никогда в жизни я так не радовалась, что вы близнецы! — в восторге крикнула я.
Хотя на самом деле я всегда радовалась, что у меня есть братья-близнецы, но я никогда раньше им не этого говорила. И теперь вот они спасли нам жизнь.
Лес начал редеть. Над вершинами деревьев повисла полная луна. У меня было такое ощущение, будто мы бежим ей навстречу и погружаемся в ее теплый молочный свет.
— Мама с папой ни за что не поверят, когда мы расскажем им, что с нами приключилось, — заметила я.
— Как не поверят, — возмутился Пат. — Это же чистая правда!