KnigaRead.com/

Максимилиан Дюбуа - Отель «Танатос»

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Максимилиан Дюбуа, "Отель «Танатос»" бесплатно, без регистрации.
Максимилиан Дюбуа - Отель «Танатос»
Название:
Отель «Танатос»
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 февраль 2019
Количество просмотров:
203
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Максимилиан Дюбуа - Отель «Танатос»

Графу де Грюйеру, самой проницательной мыши Мышиного королевства, становится известно, что сразу нескольким обитателям мышиной столицы выпал первый приз в лотерее. Победителям предстоит провести несколько дней в одном из шикарнейших отелей в пригороде Маусвиля. Уж не ловушка ли это? Чтобы ответить на этот вопрос, граф отправляется в отель со странным названием «Танатос».
Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:

Отель «Танатос»

произведение Максимилиана Дюбуа

Издательство Smashwords

© Максимилиан Дюбуа, 2014

Об авторе


Мало кто из людей может похвастать тем, что знаком или хотя бы слышал о творчестве Максимилиана Дюбуа — писателя, этнографа и историографа Мышиного королевства. В то же время в своем мире это довольно известная фигура. Его знают как автора исторических романов «Закат династии Ратонов», «Звездные часы Манфреда фон Мойзефалле», «Загадки истории: Таинственная смерть кардинала Моцареллы». Однако подлинную популярность ему принесли рассказы о другой исторической личности, графе де Грюйере, который благодаря своей проницательности спас от гильотины немало невинных мышей. Одну из этих историй мы теперь предлагаем вашему вниманию. Итак, знакомьтесь: Максимилиан Дюбуа!

ОТЕЛЬ «ТАНАТОС»

— А вот, наконец, и вы, Ваша Светлость! — сказал Марсель, выходя навстречу хозяину и принимая у него трость и шляпу.

Граф Де Грюйер подозрительно прищурился:

— Что-то случилось, Марсель?

— Не то, чтобы случилось. Просто вас тут долго дожидалась одна барышня, но, так и не дождавшись, ушла.

— Что за барышня?

— Из тех, которых называют серыми мышками. Не красавица, но и не дурнушка.

— Я тебя не об этом спрашиваю.

— Не об этом? — не сразу догадался Марсель, который еще находился в том возрасте, когда барышень делят на красавиц и дурнушек. Но поскольку он был не только молод, но и на редкость сообразителен, то ему понадобилось лишь несколько секунд на то, чтобы понять, какой именно информации добивается от него граф.

— Она не представилась. Но если вы о ее происхождении, то я бы сказал, что она из обедневших дворян.

Граф вопросительно посмотрел на слугу, требуя пояснить ход его мысли, что тот и сделал.

— Она держалась с достоинством, но одета была скорее как прислуга, чем госпожа. Так одеваются гувернантки. Вы ведь знаете, сейчас многие господа взяли моду нанимать для своих детей гувернанток, особенно господа из нуворишей. Так вот я думаю, наша барышня одна из них. Но это еще не все. В своей изящной лапке она держала — ни за что не догадаетесь! — в лапке она держала газету! Вы когда-нибудь видели юную мышку, которая читает газеты?

— Приходилось, — ответил граф с улыбкой. — Но совершенно с тобой согласен, такое случается нечасто. Барышня как-то объяснила свое появление здесь?

— Сказала, что ей нужно с вами посоветоваться, и, поскольку мы ждали вас с минуты на минуту, я провел ее в библиотеку. Она прождала не менее получаса, но вы не появились.

Марсель вопросительно взглянул на хозяина, но так и не дождавшись каких-либо комментариев по поводу его долгого отсутствия, продолжил:

— И она ушла. Но я думаю, что она еще вернется.

— Она так сказала?

— Нет. Просто эта барышня не из тех, что бросают начатое дело на полпути.

— Что ж, будем надеяться, что ты окажешься прав, Марсель.

— Когда речь идет о молоденьких мышках, мое чутье меня редко подводит, — ответил Марсель без ложной скромности.

Граф хмыкнул, что, очевидно, должно было выражать согласие.

— К тому же, уходя, барышня оставила нам свою газету, — заметил Марсель как бы между прочим.

— Ага! Это уже кое-что! — воскликнул граф и сделал несколько шагов в сторону библиотеки.

— Разве Ваша Светлость не будут обедать? Повар нервничает. Он уже два раза разогревал жаркое.

С тех пор, как Марселя негласно возвели (или, скорее, он сам себя возвел) из ранга слуги в ранг оруженосца и партнера в рискованном бизнесе частного сыска, Марсель считал, что имеет право на некоторые откровения со стороны хозяина. Сейчас ему больше всего хотелось узнать, какое таинственное обстоятельство задержало обычно столь пунктуального графа, но он не смел спросить его об этом напрямик. Ему лишь оставалось положиться на способность графа читать между строк. Однако граф, уже во второй раз, оставил невысказанный вопрос без ответа.

— Я уже отобедал, Марсель, — сказал он, — но от чашечки кофе, пожалуй, не отказался бы.

— Куда изволите подать кофе, Ваша Светлость? — спросил Марсель с преувеличенной почтительностью.

— В библиотеку. И не стоит дуться, Марсель. Если бы мне было, что рассказать, я бы не стал томить тебя неизвестностью. Но поездка оказалась на редкость скучной. А задержались мы потому, что дорогу размыло, и нам пришлось ехать кружным путем.

Марсель сухо кивнул, принимая к сведению слова графа, и пошел выполнять приказ. Когда через десять минут он появился с подносом в дверях библиотеки, на его лице уже не было и следа былого неудовольствия.

— Я вижу, вы уже ознакомились с объявлением? — спросил он, указывая на газету в лапах графа.

— Так ты тоже его прочел? — ответил граф вопросом на вопрос.

— А то как же? Раз его обвели красными чернилами, значит хотели, чтобы мы обратили на него внимание.

— И что ты об этом думаешь? — спросил граф, мысленно улыбаясь ловко вставленному «мы».

Марсель пожал плечами:

— Объявление, как объявление. Таких сейчас немало. Такое впечатление, что все только о том и думают, как бы облапошить нашего брата.

— Да, я тоже не заметил в этом объявлении ничего особенного. Возможно, мы чего-то не видим.

Граф поднес газету к глазам и прочел вслух, делая паузу после каждого предложения:

«Кто не мечтал о том, чтобы провести недельку-другую в атмосфере полнейшей праздности и комфорта, побаловать себя изысканнейшими блюдами мышиной кухни? Теперь Ваша мечта сбылась! Все это Вы сможете позволить себе всего за один шиллинг, если приобретете билет нашей уникальной лотереи. Выигрыш даст Вам возможность провести две незабываемые недели в пансионате «Танатос», расположенном в самом фешенебельном пригороде Маусвиля. Отель организует балы-маскарады, а также другие развлечения на любой вкус. Желающим сбросить лишний вес будет предложена особая сырная диета. Торопитесь! Не упустите свой шанс! Билеты лотереи можно приобрести в любом газетном киоске».

— М-да, — заметил граф, кончив читать, — если в этом объявлении и есть какой-то скрытый смысл, то от меня он пока ускользает. Придется нам набраться терпения. Возможно, таинственная незнакомка появится вновь и внесет ясность в это дело.

Утренняя посетительница не заставила себя долго ждать. Она появилась в тот же вечер, вскоре после шести часов.

Увидев девушку, граф подивился тому, как метко описал ее Марсель. Серая мышка — точнее, пожалуй, и не скажешь. Из слов девушки граф узнал, что она дочь сельского священника и что зовут ее Марией. Отец девушки скончался два года назад, оставив ее с братом практически без средств к существованию. За все годы службы ему так ничего и не удалось скопить. Но он сумел дать детям хорошее образование. Брат с сестрой перебрались в Маусвиль, где было больше шансов найти подходящую работу. Мария устроилась чтицей к виконтессе Шавиньоль. Матиасу — так звали ее брата — повезло меньше. Он долгое время ходил без работы, пока виконтесса не помогла пристроить его лакеем к одному богатому дворянину из новых. Жизнь в Маусвиле оказалась не такой, как они ее себе рисовали, но сносной. И вдруг это объявление.

— Оно не могло не произвести впечатления на Матиаса, — рассказывала Мария. — Он тут же бросился в газетный киоск за лотерейным билетом и купил два. И представьте себе, оба оказались выигрышными. Это меня немного насторожило. Матиас всегда слыл неудачником, а тут он покупает два билета, и оба выигрывают. Второй билет он отдал мне, но я не смогла им воспользоваться, хотя, признаюсь, мне очень этого хотелось. Вкусная еда и целых две недели безделья соблазнят любого. Вообще-то я не гурманка. Гурманство и сибаритство — это пристрастия, которыми грешат скорее мужчины, чем женщины. Но тем не менее, мне было любопытно.

— Простите, как вы сказали? Сибаритство? — перебил девушку граф.

— Да. Я имела в виду любовь к роскоши и сладкой жизни.

— Да, да, я вас понял.

Граф потер лапкой лоб, словно пытаясь вернуть мелькнувшую мысль. Но мысль не желала возвращаться.

— Простите, что я вас перебил, — сказал он. — Так на чем мы остановились?

— На том, что я не смогла присоединиться к брату.

— Почему? — спросил граф рассеянно.

— Виконтесса меня не отпустила. Сказала, что не может обойтись без ежедневных чтений. Но мне все же удалось побывать в пансионате.

— Вот как?

— Позавчера вечером, как только виконтесса отправилась на бал, я взяла извозчика и попросила отвезти меня в этот самый «Танатос». Отель оказался именно таким, как его описали в объявлении — дорогим и роскошным. Наверное, внутренне я была готова к какому-то подвоху, потому что я не столько обрадовалась, сколько удивилась этому обстоятельству.

Назад 1 2 3 4 5 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*