KnigaRead.com/

Энид Блайтон - Тайна долины сокровищ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энид Блайтон, "Тайна долины сокровищ" бесплатно, без регистрации.
Энид Блайтон - Тайна долины сокровищ
Название:
Тайна долины сокровищ
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
15 февраль 2019
Количество просмотров:
88
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Энид Блайтон - Тайна долины сокровищ

Назад 1 2 3 4 5 ... 36 Вперед
Перейти на страницу:

Энид Блайтон

Тайна долины сокровищ

ВОЗДУШНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Попугай Кики изнывал от скуки. Он не привык оставаться один и раздраженно бурчал себе под нос:

– Как жаль! Как жаль! Бедный старый попка! Бим-бам-тарарам, попка скачет по волнам. С добрым утром, с добрым утром!

В дверях показалась миссис Меннеринг.

– Кики, пожалуйста, не дури! Ты целый день несешь чушь несусветную. Ребята скоро вернутся.

– Бим-бам-тарарам, – мрачно повторил Кики и хрипло откашлялся.

– Ну что, скучаешь по Джеку? Миссис Меннеринг вошла в комнату и плотно закрыла за собой дверь.

– Он появится с минуты на минуту. Так что будь хорошей птичкой и не устраивай здесь такой ужасный гвалт!

Кики покосился на нее, его шея раздулась, он раскрыл клюв и испустил свой знаменитый вопль, названный ребятами «гудком скорого поезда». Миссис Меннеринг зажала уши.

– Гадкий Кики! Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не смел этого делать!

– Сколько раз тебе повторять, закрывай за собой дверь! – заявил в ответ Кики. – Закрывай дверь, закрывай дверь!

При этом он принял такой нахальный вид, что миссис Меннеринг не удержалась и щелкнула его по клюву.

– От тебя с ума можно сойти! – рассмеялась она. – Послушай-ка, уж не ребята ли это? Похоже, их исторический перелет завершился. Только представь себе, Кики, они летали на настоящем самолете! Теперь ты понимаешь, почему тебе пришлось целый день сидеть одному?

– Джек, Джек, Джек! – возопил Кики, услышав голос хозяина. В следующее мгновение в комнату ворвались четверо ребят, раскрасневшиеся от волнения.

– Ну наконец-то! – воскликнула миссис Меннеринг. – Как слетали?

– Мама, это самое потрясающее, что есть на свете!

– Тетя Элли, когда я вырасту, обязательно куплю самолет!

– Мам, жаль, тебя не было с нами. Билл классно вел самолет!

– А знаете, тетя Элли, я чувствовала себя великолепно и мне совершенно не понадобился гигиенический пакет, припасенный Биллом!

Миссис Меннеринг засмеялась. Ребята кричали, перебивали друг друга, так что ничего нельзя было разобрать. Кики радостно заверещал, взмыл к потолку и спикировал на плечо к Джеку.

Наконец первое волнение улеглось, ребята немного успокоились, и читатель может с ними познакомиться.

Дина и Филипп Меннеринг, темноглазые, с жесткими и непокорными вихрами, за которые их в школе дразнили «хохолками», давно дружили с Джеком и Люси Трент. Миссис Меннеринг всегда приглашала осиротевших Джека и Люси к себе домой на каникулы, ребята привязались к «тете Элли». Рыжие, зеленоглазые, густо осыпанные веснушками, брат и сестра были очень похожи друг на друга.

Попугай жил у Джека Трента уже несколько лет. Кики был занимательной и разговорчивой птицей. Он повторял абсолютно все, что говорилось в его присутствии, и мог воспроизвести любые звуки: от стрекота швейной машинки до перестука колес скорого поезда. Он обожал хозяина, и ничто не могло его утешить в разлуке с Джеком.

Вообще птицы были страстью Джека. А Филипп интересовался жизнью и повадками всех прочих животных и неизменно находил с ними общий язык. Просто невероятно, какими тихими и послушными становились в его присутствии самые что ни на есть дикие звери. Он постоянно таскал с собой какую-нибудь живность, которой отдавал предпочтение в данный момент, что неизменно приводило к скандалам между ним и его сестричкой, поскольку Дина терпеть не могла животных.

Но сегодня все четверо думали только о великолепном полете, совершенном ими на новом самолете их приятеля Билла Смагса. Вместе с ним дружной четверке довелось пережить много увлекательнейших приключений. Они спускались в заброшенный медный рудник, оказавшийся притоном фальшивомонетчиков. В другой раз они натолкнулись на опасных шпионов. Билл Смагс говорил, что ребята прямо-таки притягивают к себе приключения.

И вот недавно в распоряжении Билла оказался служебный самолет. Когда он написал об этом ребятам, они просто потеряли от волнения сон и аппетит. Все их желания сосредоточились на том, чтобы убедить Билла взять их во время каникул с собой в полет. Это стало для них задачей номер один.

Но, как выяснилось, Билла вовсе не пришлось уговаривать – он сам горел желанием продемонстрировать ребятам свое великолепное искусство пилотирования, которым овладел за рекордно короткий срок.

– Знаешь, мам, мы летели намного выше облаке – сказала Дина. – Я смотрела на них сверху, и они казались огромным заснеженным полем.

– А я надела парашют, и Билл показал мне кольцо, за которое нужно дергать в случае опасности, – захлебывалась от восторга Люси. – Но никакой опасности не было!

– А еще мы пролетели над нашим старым домом «Каменное гнездо», – вмешался Филипп. – Он был виден сверху как на ладони. А потом пролетели еще и над нашим теперешним домом. С самолета он кажется игрушечным.

– Тетя Элли, – перебил его Джек, – Билл говорит, что самое интересное – это ночные полеты, когда летишь над темной землей и видишь на ней россыпь крошечных огней. Мы очень просили его взять нас в ночной полет, но он сказал, что сделает это только с вашего разрешения. Но ведь вы позволите нам, правда? Ребята в школе просто рехнутся от зависти, когда узнают, что я летал на самолете днем и ночью.

– Днем и ночью, – повторил Кики. – Бим-бам-тарарам.

– Похоже, этот бим-бам-тарарам крепко засел у него в голове, – заметил Джек. – Тут рядом живет маленькая девочка, которая чуть ли не каждый день поет ему разные детские песни. Ну а он, естественно, выуживает из них разные выражения. Вчера это были «все мои милые уточки», сегодня – «бим-бам-тарарам». Бог знает, что он затвердит завтра.

– Воришка, – любезно вымолвил Кики.

– Зайчишка, – поправил его Джек, – зайчишка, а не воришка.

Кики почесал голову и задумчиво пробормотал:

– Воришка, мишка, воришка, во…

– Хорош, – перебил его Джек. – Ну так как, тетя Элли, вы разрешите нам отправиться с Биллом в ночной полет? Он придет к нам завтра, чтобы узнать о вашем решении. Вы согласны? Ну соглашайтесь же!

Миссис Меннеринг рассмеялась.

– Похоже, ничего другого мне не остается. Но только при условии, что вы не впутаетесь снова в какие-нибудь ужасные приключения!

– Приключения вовсе не ужасны, – возразил ей Филипп. – Они просто великолепны.

– Только не для меня, – сказала мама. – Мне до сих пор дурно делается, как только я вспомню, что вы пережили. Так что уж, пожалуйста, больше никаких приключений!

Люси обняла тетю Элли.

– Не беспокойтесь! На этот раз уж точно не случится ничего особенного. Должна признаться, мне тоже осточертели эти штучки.

– Малышня! – презрительно воскликнула Дина– Что ж, если на нашу долю снова выпадут приключения, ты будешь исключена из числа участников.

– Как бы не так! – Филипп шлепнул Дину по спине. – Без Люси мы и шагу не сделаем!

– Сейчас же прекратите спорить! – вмешалась миссис Меннеринг, которой надоели бесконечные препирательства между детьми. – Вы наверняка устали после своего рекордного перелета. Так что займитесь чем-нибудь, пока вас не позовут ужинать.

– О, дайте мне кусочек хлеба! – жалобно продекламировал Кики.

Ребята расхохотались. Джек погладил Кики по гребешку.

– Ну ты, дурашка! Скучал сегодня без нас? Я потому не взял тебя с собой, что опасался, как бы ты со страху не сиганул прямо из самолета. Но, похоже, я был не прав: ты, как всегда, спокойно сидел бы у меня на плече, правда?

Кики прильнул к Джеку, нежно клюнул его в мочку уха и тихонько заворковал. А ребята все еще переживали воздушное путешествие.

– Здорово было, когда мы появились на аэродроме с билетами и встретились с Биллом, прямо как взрослые, – смаковал Филипп. – Самолет у Билла – просто фантастика.

– А какой огромный! – воскликнула Люси. – Когда мы взлетали, я от страха перестала дышать, все боялась, что мне станет дурно, знаете, как иногда бывает в лифте. А тут я даже и не заметила, как мы оторвались от взлетной дорожки. Раз – и мы уже летим над крышами домов.

– Думаю, что управлять самолетом даже легче, чем автомобилем, – заявил Джек. – Вот бы Билл пустил меня за штурвал хоть ненадолго!

– Ну это вряд ли, – сказал Филипп. – А помните, ребята, как мы угодили в воздушную яму и самолет неожиданно ухнул вниз? У меня прямо все к горлу подступило.

Ребята засмеялись.

– И у меня тоже, – призналась Люси. – Правда, мне так и не пришлось воспользоваться симпатичным гигиеническим пакетом, который вручил мне Билл. Зато я рада, что все прошло гладко.

– Мы наверняка пролетели сотни километров, – перебил сестренку Джек. – Когда мы очутились над морем, мне стало как-то не по себе. Эта бесконечная водная гладь… Представляете, какой был бы фонтан, если бы мы кувыркнулись в воду?

– Мама наверняка отпустит нас с Биллом в ночной полет, – сказала Дина. – Я по ее лицу поняла, что она согласится. Ох, ну и здорово же будет! Билл сказал, что мы можем слетать к нему домой, приземлиться там рано утром и выспаться в комнатах для гостей. И встанем не раньше полудня. Вы только представьте себе: будем лететь всю ночь, а спать отправимся только утром!

Назад 1 2 3 4 5 ... 36 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*