Андрей Жвалевский - Смерть мертвым душам!
— Здравствуйте, господа! Меня зовут Павел Иванович Чичиков, и я собираю мертвые души.
Следующим встал очень красивый мужчина в военном мундире.
— Здравствуйте! Меня зовут Андрей Николаевич Болконский. Мне тридцать лет, и я разговаривал с дубом.
Не передать словами, какое сочувствие отразилось в глазах у пришедших!
— Bonjour! Меня зовут Евгений Онегин. Я люблю провоцировать своих друзей на дуэль.
Наконец очередь дошла до нервной старушки, которая с самого начала вела себя очень странно.
— Здравствуйте! Меня зовут Алена Ивановна, и меня убила топором вошь, которую вы не дали мне задушить.
— Уважаемая Алена Ивановна! Держите себя в руках! — строго произнес Иван Сергеевич. — Раз Родион Романович пришел сюда и рассказывает о вашем убийстве как о проблеме, то, скорее всего, он в этом раскаивается. Ведь так, Родион Романович? — доктор повернулся к Раскольникову, который так и не изменил выражения своего лица. Нервно сглотнув, бывший студент лишь кивнул, не в силах ничего произнести.
* * *Прошел месяц.
Надобно сказать, что Иван Сергеевич действительно многим помог. Например, уже через две недели Алена Ивановна и Родион Раскольников ходили под ручку по улицам Петербурга, весело обсуждая свежие новости. Муму наконец научилась говорить на русском языке и теперь ругала Шарикова за его животное поведение. Болконский вместо дуба стал разговаривать с кленом, а Онегин больше никогда не провоцировал своих друзей на дуэль. Базаров сумел доказать, что лягушке действительно не нужен аппендикс, и получил за это Нобелевскую премию в области биологии. Снежная королева больше не воровала мальчиков: вместо этого она начала воровать девочек. Митрофанушка стал различать все части речи, и теперь он знал, что слово «заливное» — это субстантивированное прилагательное. Чичиков подружился с Чацким, ибо Чацкому нравились мертвые молчащие люди. Бездомному наконец прислали мотоциклет с пулеметами и освободили.
Словом, все были счастливы, пока вдруг Федор Михайлович Достоевский, возмущенный поведением своих героев, не потребовал образовать Анонимное общество русских классических писателей…
Примечания
1
Илья Ильф и Евгений Петров. Двенадцать стульев.
2
Илья Ильф и Евгений Петров. Двенадцать стульев.
3
Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц (перевод Норы Галь).
4
Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц (перевод Норы Галь).
5
Борис Акунин. Азазель.
6
Булат Окуджава. Старый дом.
7
Антон Чехов. Иван Матвеевич.
8
Ярослав Гашек. Похождений бравого солдата Швейка (перевод П. Богатырева).
9
Белорусские народные сказки.
10
Белорусские народные сказки.
11
Памела Трэверс. Мэри Поппинс открывает дверь (перевод Игоря Родина).
12
Джоан Роулинг. Гарри Поттер и философский камень (перевод Игоря Оранского).
13
Николай Гоголь. Мертвые души.
14
Несуществующая цитата. Все совпадения случайны.
15
Книги выдуманы. Все совпадения случайны.
16
Книги выдуманы. Все совпадения случайны.
17
Александр Пушкин. Капитанская дачка.
18
Все цитируемые «детские стихи» — плод фантазии авторов. Любые совпадения с реальными стихотворениями случайны.
19
Василий Тредиаковский. Стихи похвальные Парижу.
20
Фамилии писателей взяты с потолка. Всякие совпадения с реальными людьми случайны.
21
Текст выдуман авторами. Все совпадения случайны.
22
Редьярд Киплинг. Маугли (перевод Нины Дарузес).
23
Ниже приведены тексты с плакатов рекламной кампании по пропаганде чтения среди подростков (2012). Кампания была инициирована Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям РФ и Союзом книготорговцев.
24
Лен Толстой. Анна Картина.
25
Это действительно самые первые строки «Анны Карениной».
26
Михаил Булгаков. Мастер и Маргарита.
27
Ая эН. Библия в SMSках.
28
На всех в городе, поскольку Симон умер,
Снизошло такое счастье, что из тьмы сотворился свет.