Шарлотта Янг - Графиня Кейт
Примечания
1
Пэр — звание представителей высшей аристократии в Англии.
2
Эгрета, или эгрет (франц. aigrette), — украшение шляп и бальных причесок в виде торчащего вверх пера или пучка перьев.
3
Дебаркадер — крытая платформа.
4
Двуколка — двухколесная повозка, в которую запрягают одну лошадь.
5
Катехизис — книга, излагающая основы христианского учения в форме вопросов и ответов.
6
Беркли-сквер — престижный район в западной части Лондона.
7
Гайд-парк — королевский парк в центре Лондона; традиционное место для прогулок и проведения празднеств.
8
Шимла — административный центр Британской Индии, горный курорт на севере страны.
9
Джулио Романо (1492–1546) — итальянский живописец и архитектор, ученик Рафаэля.
10
«Зимняя сказка» — поздняя пьеса Уильяма Шекспира, в которой автор не придерживался реальной истории и географии Европы. Так, например, Гермиона у него — дочь русского царя и жена короля Сицилии; Богемия располагается у Южного моря и т. д.
11
«Макбет» — одна из наиболее известных трагедий Уильяма Шекспира.
12
Бурнус — разновидность плаща с капюшоном, преимущественно из белой шерстяной материи.
13
Речь идет о выставочном центре в предместье Лондона.
14
Мантилья — короткая женская накидка без рукавов.
15
Лорд-канцлер — верховный судья в Англии.
16
Борнмут — город в графстве Дорсет, популярный курорт на берегу пролива Ла-Манш.
17
Серсо — здесь: металлический обруч.
18
Пикадилли-стрит — одна из самых оживленных торговых улиц Лондона.