Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями)
Шелест страниц, который постепенно переходит шум морского прибоя.
Артур Грэй:
По местам!.. Разобрать весла!
Робинзон Крузо:
Капитан корвета! Возьмите руль!
Капитан корвета «Коршун»:
Есть взять руль!
Робинзон Крузо:
Дик Сенд! На нос! Впередсмотрящим!
Дик Сенд:
Есть, впередсмотрящим!
Капитан корвета «Коршун»:
Отчаливай!
Звучит музыка. Капитаны поют песню «Старая шлюпка»:
Над морской водой соленой
Шлюпка быстрая летит —
Закопченная,
Просмоленная,
Неприглядная на вид.
Вдогонку мчится альбатрос,
Предвестник урагана,
Но изучил лихой матрос
Повадки океана!
Живут немалые века
Моряцкие ремесла:
Проверь свой путь наверняка,
К рулю пусть прикипит рука,
И — навались на весла!
А когда навстречу ринется
Ненасытный вал морской —
Шлюпка ласточкой
Вдруг прикинется
И взметнется над волной!
Вдогонку мчится альбатрос,
Предвестник урагана,
Но изучил лихой матрос
Повадки океана!
Живут немалые века
Моряцкие ремесла:
Проверь свой путь наверняка,
К рулю пусть прикипит рука,
И — навались на весла!
Как курильщик с дымной трубкою,
Как скрипач с тугим смычком —
Неразлучны мы
С верной шлюпкою,
В море дальнее идем!
Вдогонку мчится альбатрос,
Предвестник урагана,
Но изучил лихой матрос
Повадки океана!
Живут немалые века
Моряцкие ремесла:
Проверь свой путь наверняка,
К рулю пусть прикипит рука
И — навались на весла!
Скрип уключин. Шум весел.
Дик Сенд:
Каким курсом мы идем, капитан корвета «Коршун»? Я теряюсь в догадках…
Капитан корвета «Коршун»:
А я отмечаю его на карте. Молча.
Дик Сенд:
Вы меня удивляете, Василий Федорович. А почему, собственно, нельзя сказать вслух?
Капитан корвета «Коршун»:
Чтобы не услышали наши юные друзья. Дело в том, что я имею честь предложить новую географическую игру «Москва — Москва». Пусть школьники проложат по карте возможные пути шлюпочного похода вокруг света из Москвы в Москву и пришлют нам свои работы…
Тартарен:
Я думаю, что это не только игра, а еще и конкурс. Чем же мы наградим победителей Какие призы их ожидают? Спрашиваю я от имени всех морских львов.
Артур Грэй:
Призы и почетные грамоты Клуба будут посланы в бутылках с сургучом!
Тартарен (чихает):
Все это любопытно и даже увлекательно, но океанский ветер, кажется, продул меня насквозь. Где мой плед?. Мерси, Гулливер! Накиньте мне его на плечи… Козлятина, вода, карты, весла… как будто все захватили?. Ружья, охотничьи ножи, пистолеты и ни одного порошка аспирина!
Гулливер:
Успокойтесь, достопочтенный Тартарен. Океан — самая огромная кладовая лекарств в мире! В глубинах моря — небывалая аптека. Я вам докладываю об этом со знанием дела, как бывший корабельный врач… Вы слушали что-нибудь о морских коньках? Еще в Древней Греции их сжигали, а золу применяли как лучшее средство от облысения!..
Тартареи:
Вот как! Весьма привлекательно, месье Гулливер!.. А у вас нет при себе этой золы?. Хоть немного… Хотелось бы мне попробовать это лекарство.
Гулливер:
К вашему сведению, я ношу парик.
Тартарен:
Но от этого мне не легче… (Чихает.) И даже сердце немного покалывает…
Гулливер:
Из рыбы-ежа добывают лекарство, которое утоляет боль… Ведутся также опыты над препаратами из осьминогов — для лечения болезней сердца… Еще бы мне хотелось вспомнить добрым словом морскую змею… Из этого не слишком симпатичного создания добывается средство, останавливающее кровотечение… А йод и бром, которые изготовляют из водорослей!
Тартарен:
Но насморк, насморк… Увы!.. (Чихает.)
Гулливер:
Есть старинное лекарство от насморка — промывать нос морской водой…
Дик Сенд:
Тревога! На горизонте зубатые киты! Кашалоты!
Робинзон Крузо:
Хорошо, что пока на горизонте. Встреча с кашалотами на шлюпке не предвещает ничего хорошего.
Капитан Немо:
Я же предлагал вам свой «Наутилус»…
Дик Сенд:
Внимание, капитаны! Взгляните… по правому борту… один кашалот отделился от стада…
Мюнхаузен:
Ха-ха-ха… Ну чего вы испугались? Мне уже приходилось встречаться с хищным зубатым китом один на один…
Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.
Это, несомненно, самое безобразное существо в мире. Представьте себе его физиономию: правый глаз намного больше левого и всего одна ноздря!.. Лязгая зубами, кашалот бросился на меня. Я не растерялся и, лязгая зубами, бросился от него… Вы, конечно, знаете, что я лучший в мире дрессировщик животных!.. Вы, конечно, слыхали о моих выступлениях в лунных цирках.
Робинзон Крузо:
А кашалот это знал?..
Мюнхаузен:
К счастью, в последний момент я вспомнил, что у меня в кармане случайно завалялась колода карт. Я ныряю тасую под водой карты и предлагаю кашалоту выбрать любую. Не хочет! Ни под каким видом!.. Глядит на меня в упор и начинает облизываться… Представляете мое состояние?! Тогда я пускаю в ход последнее средство — карточные фокусы!.. После нескольких пассажей мне удалось рассмешить его до слез. Ну а когда кашалот хохочет, с ним очень легко договориться.
Все смеются.
Артур Грэй:
О чем же вы договорились?
Мюнхаузен:
Кашалот любезно согласился совершить экстренный рейс Северная Атлантика — Эльба. И я примчался домой верхом на кашалоте, вписав новую блестящую страницу в историю моих приключений!
Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.
Дик Сенд (взволнованно):
Капитаны! К нам приближается громадный кашалот… Столкновение опасно!
Робинзон Крузо:
Лево руля! Табань!
Капитан корвета «Коршун»:
Есть лево руля!
Раздаются звуки, очень похожие на пушечные выстрелы.
Тартарен:
Ах, медам и месье! Какое счастье! Нам на помощь спешит пушечный корабль!
Дик Сенд:
Нет! Это кашалот бьет хвостом по волнам! Такой удар может разнести нашу шлюпку в щепки!
Тартарен:
Мюнхаузен, у вас колода карт при себе?
Мюнхаузен (в отчаянии):
Никакого оружия. Ни холодного, ни горячего, ни даже теплого!.. Как говорится, ни бесшумного, ни шумного.
Дик Сенд:
Он разворачивается… идет прямо на шлюпку!
Артур Грэй:
Надеть акваланги!
Робинзон Крузо:
Сильнее табань! Еще круче лево руля!
Плеск воды.
Капитан корвета «Коршун»:
Есть, еще круче!
Дик Сенд:
Он весь утыкан пиками и острогами…
Капитан Немо:
Я его узнаю. Это «Новозеландский Том»… Гроза китобоев! Он разбил множество кораблей и вельботов!
Звук сильного удара. Выкрики. Шум волн.
Капитан корвета «Коршун»:.
Держаться всем вместе!..
Дик Сенд (шепотом):
Ой, еще какое-то чудовище выплывает на поверхность.
Тритон Тритоныч (в мегафон):
«Новозеландский Том»! На базу!..
Дик Сенд:
Оказывается, все было подстроено…
Тритон Тритоныч:
С прибытием, знаменитые капитаны. Разрешите представиться. Тритон Тритоныч. Шеф отдела кораблекрушений. По распоряжению его океанского величества имею честь сопровождать вас на морское дно.
Тартарен:
Мы очень польщены, Тритон Тритоныч, но на каком транспорте?
Тритон Тритоныч: