Луис Сашар - Я не верю в монстров
Она ласково улыбнулась. В её голубых глазах блестели слёзы.
— Ты теперь самостоятельный человек, Брэдли. Я точно знаю, ты прекрасно справишься!
— Нет! Так нечестно! — Он вскочил. — Вы меня обманули!
Карла тоже встала и двинулась к нему, огибая стол.
— Я вас ненавижу! — выкрикнул он ей в лицо.
— Я знаю, что это не так.
— Нет, это так! И книжку вашу дурацкую тоже ненавижу. — Он схватил «Мои родители не крали слониху» Алисы Шуре и швырнул в Карлу. Потом схватил свой отзыв.
— Брэдли, пожалуйста!
Он разорвал отзыв пополам и растянул губы так широко, что непонятно было, улыбка это или гримаса. Потом разорвал пополам половинки отзыва и бросил обрывки на пол.
— Ненавижу вас! — крикнул он и выбежал из кабинета.
Он вбежал в мужской туалет, наклонился над раковиной и заплакал. С искажённым лицом он следил, как вода уходит в сток.
В дверь туалета постучали.
— Брэдли! — раздался голос Карлы. — Как ты там?
— Уходите! — заорал он. — Я вас ненавижу!
Дверь медленно открылась. Она шагнула внутрь.
— Вам сюда нельзя!
— Нам надо поговорить, — сказала Карла. — Это важно. Потому что друзья именно так улаживают все трудности. Они про них разговаривают. Мы с тобой потому и стали такими друзьями, что научились друг с другом разговаривать.
— Я вам не друг! С чего мне быть вашим другом? Я вас ненавижу!
— Но ты-то мне нравишься, Брэдли! Можешь же ты мне нравиться? Совершенно не обязательно, чтобы я тебе тоже нравилась.
— Я не пойду к Коллин на день рожденья! — сказал он. — И Джеффа я тоже ненавижу, и уроки больше не буду делать никогда в жизни, и провалю все контрольные!
— Сказать, что я думаю? Я думаю, ты боишься, что после моего ухода всё опять станет плохо. Ты думаешь, что Джефф перестанет с тобой дружить, и что Коллин расхочет тебя звать на день рожденья, и что миссис Эббел будет ставить тебе плохие оценки, как бы ты ни старался.
— Это мужской туалет!
— Но это не я волшебным образом изменила твою жизнь, Брэдли! Это ты сам. Ты не Золушка, а я не фея-крёстная.
— Женщинам нельзя сюда заходить, — холодно сказал он.
— В субботу мне понадобится помощь, — сказала она. — Нужно будет вынести из кабинета всё моё добро. Было бы здорово, если бы ты пришёл и мне помог. А потом мы вместе пообедаем. Можем пойти в ресторан. Вдвоём, ты и я.
Он хотел броситься к ней, обнять, уткнуться лицом в мягкий розовый свитер, но не мог, Ему казалось, что его внутренности разрывают на части.
— И всё будет прекрасно-, — сказала Карла. — И ты мне очень поможешь.
— Мне надо в туалет.
— Надеюсь, мы увидимся в субботу, — сказала Карла. — Я очень этого хочу.
Она повернулась и вышла.
Брэдли остался в туалете. Он дождался звонка и потом пошёл домой, совсем разбитый.
Глава 39
Зоя прыгала туда-сюда, распевая своё «ду-ди-ду-ди-ду». Остальные звери собрались в кружок.
— Что это вы делаете? — спросила Зоя.
— Мы совещаемся, — ответил лев.
— А тебе нельзя слушать, — сказала кенгуру.
— Ладно, — сказала Зоя и стала ждать, пока они закончат совещание.
— Совещание окончено, — сообщил Зое лев. — Мы провели голосование. Ты нам больше не нравишься. Уходи.
Зоя поскакала прочь. И вдруг провалилась в болото!
— Помогите! — закричала она. — Мефодий, спаси!
— Не буду спасать, — сказал Мефодий. — И жениться на тебе не буду.
Зоя погрузилась в болото и умерла.
Глава 40
Мама измерила Брэдли температуру и сказала, что с ним всё в порядке.
— Не в порядке! — возразил он.
— С ним не всё в порядке, — согласилась Клодия. — Он какой-то странный.
Брэдли чувствовал, что кишки у него в животе завязаны узлом.
Каждый раз, когда он думал про Карлу, узел затягивался сильнее.
— Ненавижу её! Ненавижу! — повторял он, плетясь в школу.
Когда он говорил «ненавижу», узел в животе слегка расслаблялся. Самую малость.
Он сел за свою парту — последнюю парту в последнем ряду.
— Привет, Брэдли, — сказал Джефф. — Чего вчера не пришёл? Болел?
Он не ответил. Джефф ему не друг. У него нет друзей.
— Брэдли! — позвала миссис Эббел. — Подойди, пожалуйста, сюда.
Он побрёл к учительскому столу.
— Я вчера болел. Не верите — позвоните маме.
Миссис Эббел махнула рукой: не о том речь.
— Мне понравился твой отзыв о книге, — сказала она. — Сразу захотелось её прочитать.
— А?
— Мисс Дэвис вчера передала мне твою работу, — сказала миссис Эббел. — И объяснила, как вышло, что она её нечаянно порвала.
Он в изумлении смотрел на миссис Эббел. Потом заметил у неё на столе свой отзыв, склеенный скотчем. Вверху красными чернилами было написано: «Отлично!»
— Ты заслужил золотую звёздочку, — сказала миссис Эббел.
Он схватил отзыв и побежал обратно к своей парте.
Так и есть: напротив слов «Брэдли Чокерс» — золотая звёздочка! Он медленно сел, не сводя с неё глаз. Казалось, она сияет ярче всех остальных.
Узел в животе резко затянулся, и Брэдли отвернулся от звёздочки. Она напомнила ему о Карле.
«Вот обманщица! — подумал он. — Соврала, что нечаянно порвала мой отзыв, хотя это я его порвал. Ненавижу!»
Он запихнул отзыв поглубже в парту.
Узел расслабился.
Всю перемену Брэдли ходил туда-сюда. Парни с баскетбольной площадки звали его, но он притворился, что не слышит. Просто ходил.
«Ладно, — решил он. — В обед зайду к ней. Просто попрощаюсь, и всё».
— Тебя все искали, — сказал Джефф, вернувшись с перемены. — Звали в баскетбол играть. Я сказал, что ты ещё болеешь.
— Я не болею, — сказал Брэдли. — Со мной всё нормально.
Когда раздался звонок на обед, он подошёл к столу миссис Эббел попросить пропуск.
— Что, Брэдли? — спросила она.
Он не смог ответить.
Узел в животе затянулся так туго, что пережал голосовые связки.
Он сунул руки в карманы, вышел и сел в дальнем углу площадки. Дважды ему почудилось, что он видел Карлу. В первый раз это оказалась третьеклассница. Во второй раз — дерево. Обедать он не мог из-за узла в животе.
— Я был у Карлы, — сказал ему Джефф после обеда. — Заходил попрощаться. Она сказала, что задержится в кабинете после уроков на случай, если ты сможешь к ней заглянуть. Она попросила, чтобы я тебе это передал.
Брэдли закрыл глаза и подождал, пока узел чуть-чуть ослабнет.
— Ты что, даже попрощаться с ней не хочешь? — спросил Джефф.
Брэдли помотал головой.
Он представил, как она сидит в своём кабинете и ждёт его. Он войдёт, и она скажет: «Здравствуй, Брэдли! Как я рада тебя видеть! Спасибо, что зашёл меня повидать». Может быть, она даже опять его поцелует.
Когда прозвенел звонок, он пошёл прямиком домой. Узел затягивался на каждом шагу. «Ненавижу её! Ненавижу! Ненавижу!»
Глава 41
В субботу утром мама вошла к нему в комнату и сказала:
— Идём, Брэдли! Мы поедем в настоящую парикмахерскую!
Она сказала это так, словно парикмахерская — самое распрекрасное место на земле.
Раньше она всегда стригла его сама. Но на этот раз Брэдли попросил её свозить его в «настоящую» парикмахерскую. Это было в начале недели, когда они покупали подарок Коллин. «А то ты стрижёшь меня под горшок!» — пожаловался он.
Но теперь он грустно посмотрел на маму и сказал:
— Давай не поедем!
— Но ты же хочешь хорошо выглядеть на дне рожденья у Коллин? Ты же не хочешь быть похож на панк-звезду?
— Не пойду я ни к какой Коллин! — огрызнулся Брэдли. — Я её ненавижу!
Мама оставила его в покое и вышла.
В голове у него звучал голос Карлы: «В субботу мне понадобится помощь. Нужно будет вынести из кабинета всё моё добро. Было бы здорово, если бы ты пришёл и мне помог».
Узел в животе затянулся туже.
— Нет! — сказал он вслух. — Я вас ненавижу!
Папа постучался и вошёл к нему в комнату.
— Брэдли, я так думаю, мы с тобой должны поговорить, — сказал он. — Как мужчина с мужчиной.
Брэдли встал.
— Может, скажешь, что у тебя стряслось? — попросил папа. — Вдруг я сумею помочь.
Брэдли не хотел, чтоб ему помогали.
— Жалко, что твоего психолога переводят в другую школу, — сказал папа. — Я знаю, как она тебе нравится. Правда, сперва я не хотел, чтоб ты ходил к психологу, но…
— Мне пора в парикмахерскую, — перебил Брэдли. — Мама сказала.
И вышел из комнаты.
Мама повезла его в парикмахерскую.
В голове у него звучал голос Карлы: «А потом мы вместе пообедаем. Можем пойти в ресторан».
Узел затянулся сильнее.
«Вдвоём, ты и я».
Ещё сильнее.
«И всё будет прекрасно, — сказала Карла. — И ты мне очень поможешь».
И ещё сильнее.
«Надеюсь, мы увидимся в субботу, — сказала Карла. — Я очень этого хочу».