Глеб Комаровский - Твои ровесники
«Сколько же времени я не был на улице?..» Джим начинает высчитывать, но в это время в соседней комнате слышатся осторожные голоса.
Отец, шаркая туфлями, подходит к двери и, не глядя на Джима, осторожно её прикрывает. Джим прислушивается, но до него долетает только сдавленное гуденье.
Джим снимает кота, ставит его на пол и садится на постели.
Он вытягивает руку вперёд, осторожно разводит и сжимает кулаки… Тихий звон в ушах.
Осторожно двигаясь, он ставит босые ноги на пол и подходит к двери.
В скважину видна только голова отца. Джим никогда не видел его таким возбуждённым, бодрым и подвижным.
— Это не борьба, — говорит отец, и Джиму очень хочется увидеть тех, к кому он обращается. — Требования рабочих не так-то велики…
У Джима горько во рту и слегка кружится голова. Он нажимает на дверь. Образуется тоненькая щёлка. Но она, пожалуй, не нужна: отец начинает говорить так громко, что Джим пугается и лезет под одеяло.
Отсюда слышны только отдельные слова, которые отец произносит как-то особенно отчётливо:
— Сообща… Стоять до последнего… Война…
Голоса опять понизились… Вдруг всё стихло. Зашлёпали отцовские туфли. Дверь открылась. Отец спрашивает, не заходя в комнату:
— Джим! Ты не спишь? К тебе пришли.
Джим ничего не успел сказать… Комната сразу наполнилась «дятлами».
К постели подошел Фил. Он смущён, но здо́рово держится. Это Джим сразу заметил.
Фил отогнул одеяло и сел на краешек кровати. Отец незаметно вышел.
Все молчали, и каждому казалось, что он слышит стук сердца соседа.
Фил взял на руки Тома. Тот начал мурлыкать, но быстро умолк — врождённая солидность и преклонный возраст удерживали его от внешних проявлений нежности.
Кто-то из мальчиков нерешительно сказал:
— Хочешь покурить, Джим?
— Что ты! — испугался Томми. — Он не курит.
После этих незначительных слов всем стало легче. Ребята рассаживались. Томми и незнакомый мальчик сели на кровать. Парень из соседнего цеха уселся на подоконник. Кое-кто непринуждённо опустился на пол.
Фил посмотрел в окно:
— Послушай… — Он начал уверенно, но Джим заметил, как голос его чуть сорвался. — Об этом после…
И несмотря на то, что все, в том числе и Джим, поняли, о чём он хотел сказать, Фил повторил ещё раз:
— Об этом поговорим после… Вот что, Красноголовый Дятел… — Он глядел на Джима, и глаза его улыбались. — Если ты не будешь говорить Коротконогому…
Все впились глазами в Джима.
Он легко, даже с восторгом, выдерживал на себе этот палящий перекрёстный огонь и больше, чем следовало, замедлял ответ. Он хотел поразить товарищей своим решением.
Джим открыто смотрел в глаза Филу. Наконец он сказал, обращаясь к Филу:
— Я ничего не скажу Коротконогому.
Вся комната облегчённо вздохнула.
Джим слышит голос Фила:
— Мы были уверены в тебе и поэтому сами сказали Коротконогому…
Фил умолкает. Джим с удивлением и испугом разглядывает широкие ноздри Фила, пухлые губы, веснушки под задорными глазами и волосы, кустиком торчащие на темечке. Он с трудом привыкает к острым поворотам речей Фила, замысловатым его шуткам…
Фил заканчивает:
— …Мы сказали Коротконогому, что ты давно жаловался на головную боль.
— Да, — отозвался незнакомый мальчик и откуда-то извлёк малюсенький букетик фиалок. — Выздоравливающим всегда дарят цветы…
Джим по очереди рассматривал своих товарищей — он не чувствовал к ним ни злости, ни досады.
Когда самая трудная часть дела была сделана, мальчики перешли на изысканный тон деловых гостей.
Фил погладил Тома:
— Это ваша кошка?
— Это кот… Том… Наш.
Фил сделал чаплинскую улыбку — одной верхней губой:
— Симпатичное животное.
Томми снял со стены двухмачтовый деревянный кораблик:
— Сам делал?
— Да. Давно уж.
— Играешь?
Джим покраснел:
— Когда дождик. Он с грузом ходит… И лавирует… А ты?
— У меня самострел.
Разговор стал общим. Гости оказались крупными специалистами в этой области. Начался жаркий спор о своевременности замены дорогостоящего огнестрельного оружия индейским луком и классической рогаткой. Нашлись сторонники австралийского бумеранга и библейской пращи…
Фил не принимал участия в беседе. Он думал о том, о чём думал весь рабочий люд, населяющий Америку… Он думал о том, что за последний месяц молоко вдвое поднялось в цене, а заработок остался прежним. Думал он и о том, что придётся ему, единственному кормильцу семьи, отказаться от сигарет, для того чтобы его больной братишка мог ежедневно выпивать пол-литра молока. От кино и кофе Фил давно уже отказался.
8. ФИЛ — АДВОКАТ
Иногда Джиму казалось, что по его пятам ходит невидимое чудовище. Он ощущал его близость. Оно наносило внезапные удары. И казалось ему также, что все эти мелкие, но ощутительные удары пока ещё — жестокая игра, подобная возне Тома с полузадушенной мышью, и что главный, последний удар чудовище бережёт.
Сознание того, что над головой висит тяжесть, готовая вот-вот обрушиться, делало жизнь бесцветной и безнадёжной.
Началось это с того дня, когда семейный совет решил купить Джиму башмаки.
Мать стала сокращать и без того сжатые расходы, и через две недели нужная сумма была накоплена. И вот здесь чудовище отвесило Джиму первый шлепок: за те две недели, в которые мать Джима экономила даже соль, башмаки вдвое подорожали. Приближалась осень. Башмаки были необходимы.
Мать Джима творила чудеса экономии. Суп, который поглощала семья Бойдов, оскорбил старого Тома, и бедняга выразил свой протест двухдневной отлучкой из дому.
Ещё через две недели Джим получил новый удар, опять у прилавка обувного магазина: башмаки подорожали ещё вдвое.
Сражение было неравным.
На заводе рабочие несколько раз выражали протест против недостаточной для наступившей дороговизны заработной платы, но это привело только к увольнению группы людей, которых немедленно обвинили в антиамериканской деятельности.
Чудовище обладало множеством щупальцев и успевало наносить удары всем, кто добывал пропитание собственным трудом.
Как-то в субботу «дятлы» стояли у кассы в ожидании получки.
— Джим Бойд! Двадцать один доллар… Распишись.
Джим робко заявил:
— Это ошибка. Мне следует двадцать семь.
— Получай деньги и не задерживай других!
Фил отодвинул Джима от кассы:
— Не бери денег, Красноголовый… А вы, — он обратился к кассиру, — объясните нам, в чём дело.
Окно кассы захлопнулось.
Фил вздохнул:
— Пошли к Люсу.
Небольшой кабинет мистера Люса не вмещал всех «дятлов». Джим стоял в задних рядах.
— Ты адвокат? — донёсся до Джима любезный голос Коротконогого.
— Нет, я клепальщик.
— Почему же ты говоришь за Бойда?
— Я говорю за всех.
— Я слушаю.
— Мы просим объяснить, почему нас всегда обсчитывают.
— Всегда? — изумился Люс.
— Вы это прекрасно знаете.
— Ребятки… — Речь Люса потекла, словно касторовое масло. — Разумеется, я всё это улажу. Но мне хотелось бы знать, кто посоветовал вам притти ко мне за выяснением всех этих мелочей? Гуд? Нет? Ага, знаю: Чарли Синг? Славный Чарли, не так ли?
Фил молчал.
— Вам не нравятся наши порядки? — Люс дышал со свистом, и Джим стал бояться за Фила. — Что ж, эта можно исправить… Сегодня суббота… — Люс шелестел листками календаря, — …завтра воскресенье, а в понедельник вы можете с утренним поездом ехать в Рио-де-Жанейро… Охотничий сезон только что начался.
Последние слова Люс выпустил со сладеньким мяуканьем, похожим на стон гавайской гитары.
Тишина.
Джим услыхал, как Фил спокойно откашлялся. Это всегда предвещало неожиданный поворот событий. Так вышло и сейчас.
— Мистер Люс, иного мы от вас и не ждали… До понедельника далеко — распорядитесь рассчитаться с нами сегодня.
Мистер Люс рявкнул:
— Что?!
Фил, слегка возвысив голос, добавил:
— И без обмана!
Мистер Люс изрыгал слова, смысла которых и сам не понимал, ломал и швырял на пол какие-то вещи, рвал бумаги, топал ногами и, собравшись с силами, выдавил с хрипом:
— Вон!..
«Дятлы» собрались против заводских ворот и, поговорив немного и спокойно, приняли предложение Фила: собраться в понедельник у проходной будки.
Когда они стали расходиться, к воротам подъехал полицейский автомобиль и через минуту увёз старого рабочего Чарли Синга, обвинённого в организации бунта клепальщиков сборочного цеха.
А через два часа в спешном выпуске газет Херста появилась статья, призывающая к немедленному увольнению с фабрик, заводов и предприятий всех коммунистов.