Нина Боден - Дочь колдуньи
Утрата ждала, сердце ее колотилось так, словно хотело вырваться из груди. Джени украшала ракушками капот автомобиля и тихонько напевала себе под нос. Когда Тим исчез за дальним краем скалы, Утрата вышла из-за дюн и подобралась поближе. Не доходя ярдов десять до Джени, она остановилась, сжала губы и крикнула по-птичьи. Джени подняла голову и рассмеялась.
– Я знала, что ты придешь, – сказала она.
Утрата подошла поближе, так что Джени могла потрогать ее юбку.
– Ну же, – попросила Джени, – скажи что-нибудь. Ведь ты умеешь говорить, правда?
Утрата кивнула. Этой ночью она говорила с Джени во сне, но сейчас слова будто застряли у нее в горле.
– Разве ты немая? – спросила Джени и потянула ее за подол.
Утрата вздрогнула.
– Нет, – прошептала она на ухо девочке и сразу же отскочила, чтобы та не могла до нее дотронуться.
Почувствовав робость незнакомой девочки, хоть и не понимая причины, Джени осторожно спросила:
– Как тебя зовут?
Она подождала, склонив голову набок.
– Отчего ты не хочешь знакомиться со мной?
Утрата вздохнула и назвала свое имя.
– Красивое имя, – улыбнулась Джени. – А как оно пишется?
– Я… Я не знаю.
– Не знаешь?
– Я не умею… – начала было Утрата, но, не справившись с волнением, бессильно опустилась на песок возле Джени. – А ты умеешь читать и писать? Можешь научить меня?
– Брайль, – пробормотала Джени. – Я знаю только алфавит Брайля. Но это тебе не годится…
– Буквы, – сказала Утрата. – Можешь показать мне буквы? – Она дрожала от нетерпения. Девочка подняла плоскую ракушку и сунула в руку Джени.
– Вот. Пиши на песке. Напиши мое имя.
Джени заколебалась.
– Я не очень-то хорошо знаю обычные буквы. То есть я знаю, как они выглядят, но писать мне трудно. Я ведь не могу их потрогать.
– На песке можешь, – возразила Утрата. – Пожалуйста, Джени…
Джени отложила ракушку.
– Тогда мне проще пальцем.
Медленно и неуверенно она вывела «У» на песке.
Утрата посмотрела на букву.
– Что это?
– Это «У». «У» как в слове Утрата.
Утрата рассмеялась.
– Дай-ка я…
Она скопировала «У» и повторила это несколько раз.
– А теперь твое имя.
Джени вдруг улыбнулась.
– «Д», – сказала она. – «Д» – для Джени и для джема. «Ж» – для жука. Вот так и учат буквы…
Она написала на песке свое имя, а Утрата следила за ней, повторяя то, что она говорила.
– «Е» – для енота, «Н» – для ножниц. Разве ты не ходишь в школу?
– Нет. Они меня не пускают, – призналась Утрата.
И Джени сразу захотелось узнать, кто это «они» и почему они запрещают девочке ходить в школу. Но Утрата слишком торопилась учить буквы и не хотела говорить ни о чем другом.
– Мистер Смит не хочет, чтобы я разносила сплетни. Он хочет, чтобы ему не мешали. Пожалуйста, Джени, напиши еще буквы. Напиши, как зовут твоего брата.
– «Т» – для теленка, «И» – для иголки, «М» – для мамы…
– Тим, – сказала Утрата. Она повторила это имя громко и радостно, потому что в этот миг поняла, как из букв получаются слова, но Джени, которая и не догадывалась, что для кого-то буквы на песке могут стать настоящим открытием, решила, что девочка просто зовет ее брата.
– Разве Тим уже возвращается? – спросила она. – Он сказал, что пойдет исследовать большую скалу. Ты его видишь?
Утрата посмотрела на скалу – ту самую, на которой она часто сидела и смотрела на пароход. Ветер нагнал туч с запада, они закрыли солнце. Сильно похолодало, но Утрата зябла по другой причине.
– Нет, я его не вижу, – вдруг она задрожала. – Он ранен. Я чувствую, что он ранен.
Большая скала была похожа на замок, на крепость. Базальтовые выступы напоминали башни. Стоя на краю скалы, обращенном к морю, Тим представлял себя средневековым военачальником, осматривающим зеленую гладь моря в поисках вражеских кораблей. В таком месте здорово было бы держать оборону. Внутри внешнего кольца камней скрывалась поляна сиреневого вереска, выросшего на мягком торфе. Из вереска пробивались другие цветы. Здесь даже была вода – важное условие любой обороны. Тонкие ручейки устремлялись к обрыву и срывались вниз крошечными водопадами. Мальчик лег на живот и попробовал заглянуть по ту сторону своих укреплений. Слева от него вода падала с высоты на каменистый мыс, местами поросший травой. Площадка манила Тима, ему захотелось попробовать добраться до нее. Края скалы казались отвесными, но мальчик заметил узкий уступ, дюйма два-три шириной.
Тим осторожно спустился, нащупал уступ ногами. Он тесно прижался к скале и пополз вбок. Он почти достиг водопада, когда под ним сорвался камень. Тим отшатнулся и подвернул ногу. Какое-то мгновение его нога скользила вниз, он едва не упал, но успел вцепиться руками в расселину скалы. Крепко ухватившись руками, он посмотрел вниз и увидел, как выскользнувший из-под его ноги камень скатился и исчез в кипящем море…
Тиму стало не по себе. Море, скала и небо завертелись перед ним, так что он вынужден был закрыть глаза и подождать, пока пройдет головокружение. Потом он заставил себя открыть глаза и попытался сдвинуться с места, прижимаясь к скале: один шаг, еще один, вот он достиг уступа и полоски травы, к которым так стремился.
Мальчик упал на траву, обливаясь холодным потом от страха и боли в ноге. Боль резала, как нож, жгла, как огонь, стреляла в ноге, отдавалась во всем теле. Голова кружилась, Тиму показалось, он погружается в темноту…
Что-то твердое и холодное прикоснулось к его лицу. Тим открыл глаза и увидел над собой лицо девочки. У нее на шее на шнурке что-то болталось. Девочка нагнулась над ним, и предмет коснулся его лица. Когда он зашевелился, она тихо вскрикнула и наверняка пустилась бы наутек, если бы он не ухватился за шнурок и не удержал ее. Глаза девочки дико блеснули: собрав все силы, Тим приподнялся и притянул ее к земле рядом с собой. Она лежала прижатая его рукой и трепетала, словно пойманная птица.
– Извини, – сказал Тим. – Я не сделаю тебе больно. Только не уходи.
«Джени, – подумал он, – Джени». Как долго он был без сознания? Эта мысль испугала его. Сестра была разумной девочкой, она обещала ждать его там, где он оставил ее, но ей только девять, а когда ждешь, время тянется нестерпимо медленно. Вдруг она пошла его искать? Он объяснил ей, что это опасно, но поняла ли она его? Разве можно осознать опасность, которую таят море и скалы, если ты их не видишь?
– Не уходи, – попросил Тим. – Ты должна мне помочь.
Девочка ничего не ответила, просто лежала и смотрела на него широко открытыми глазами, которые были того же цвета, что и ее шарф. Тим было испугался, что девочка немая или не в своем уме.
– Моя сестра Джени, – сказал он умоляюще. – Она осталась одна на берегу. Она еще маленькая и она…
Девочка сглотнула. Тим заметил движение ее горла. Казалось, с невероятным усилием она произнесла:
– С Джени все в порядке.
А потом, словно эта фраза разрушила какие-то невидимые барьеры. Утрата вдруг расслабилась и робко улыбнулась ему.
– Она моя подруга.
Тим посмотрел на девочку.
– Я знаю, – сказал он неожиданно. – Ты та девочка на берегу.
Он отпустил ее, а сам остался лежать на траве.
– У меня нога болит, – объяснил он.
Девочка наклонилась, чтобы посмотреть. Его лодыжка распухла, так что носок врезался в кожу. Утрата сняла с него ботинок, а потом очень осторожно стянула носок. Она сняла с себя зеленый шарф, намочила его в водопаде и обмотала им его ногу. Холод успокоил боль. Девочка внимательно посмотрела ему в лицо и спросила:
– Сможешь ступать на нее?
– Попробую…
Она помогла ему встать. Тим стоял, опираясь на ее плечо.
– Ничего не выйдет, – сказал он тихо, посмотрев на скалу и на море под ней.
Она улыбнулась.
– Я знаю путь получше. С другой стороны водопада. Обопрись на меня.
Он с сомнением посмотрел на нее. Девочка была маленькая, не больше Джени, но когда она положила его руку себе на плечо, чтобы поддержать его, Тим почувствовал, что она сильная, как маленький пони. За водопадом из скалы выступала широкая платформа. Припрыгивая на одной ноге и опираясь на плечо девочки, Тим смог пройти позади сверкающей завесы водопада, где была едва заметная тропка, которая вела наверх. Холодная мокрая повязка облегчила боль в ноге и к тому времени, как они добрались до вересковой поляны на вершине скалы, Тим уже мог идти сам. Он понял, как глупо поступил.
– Просто мне не повезло, что я подвернул ногу, – сказал Тим. – Путь-то был не такой уж трудный, я лазил и в более трудных местах. Мы с отцом даже спускались вдоль большого водопада к пещере Карли. Вот там действительно было опасно! Так опасно, что, наверное, кроме нас там никто не бывал.
Зеленые глаза посмотрели на него с удивлением.
– Я много раз там бывала, – просто сказала девочка. – Конечно, путь мимо водопада нелегкий, но зато это самая короткая дорога к дому, к тому же можно пройти вдоль мыса, это совсем нетрудно. И от бухты совсем недолго идти. Вилл Кэмпбелл причаливает там на лодке, когда ловит омаров, а иногда мистер Смит встречается с ним там, и они отправляются ловить омаров вместе. Я думаю, это немного глупо, ведь мистер Смит не ест омаров, но Анни говорит, что это для него вроде спорта, что он их потом друзьям посылает.