KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская проза » Леонид Асанов - Все они люди храбрые

Леонид Асанов - Все они люди храбрые

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Леонид Асанов - Все они люди храбрые". Жанр: Детская проза издательство -, год -.
Леонид Асанов - Все они люди храбрые
Название:
Все они люди храбрые
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
15 февраль 2019
Количество просмотров:
116
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Леонид Асанов - Все они люди храбрые краткое содержание

Леонид Асанов - Все они люди храбрые - автор Леонид Асанов, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.
Скифы — древний народ, много веков назад населявший обширные пространства на юге нашей страны Впервые о скифах написал древне-греческий путешественник и историк Геродот.В своей книге «История» он рассказал о победе этого гордого степного народа над войском персидского царя Дария I Гистаспа, который решил покорить многочисленные скифские племена и присоединить их земли к своему царству. Почти две с половиной тысячи лет прошло с тех пор.Жизнь людей в те далёкие времена была совсем иной. Они говорили на незнакомом для нас языке, у них были другие обычаи, но и тогда, как и во все времена, люди любили свою родину, боролись за свободу и независимость.
Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:

Леонид Николаевич Асанов


ВСЕ ОНИ ЛЮДИ ХРАБРЫЕ

ЦАРЬ ДАРИЙ

С рассвета по улицам города Сузы — столицы персидского государства — двигались колонны воинов. Звенели богатой упряжью четвёрки и шестёрки коней, запряжённых в боевые колесницы. Скрипели огромными колёсами повозки с припасами.

В толпе горожан назывались завоёванные персами племена и народы, из которых царь Дарий составил отряды своего многотысячного войска: мидийцы, парфяне, согдийцы, сирийцы, гандарии… Велико государство персов, много народов его населяет, и все они, волею царя Дария, покидают родные места, отправляются в дальнюю неведомую землю, чтобы и её покорить воле своего владыки.

Тихо-тихо, на ухо только самым близким людям, рассказывали по секрету жители Суз последнюю новость, долетевшую из дворца. Знатный перс по имени Ойобаз обратился с мольбой к великому царю Дарию:

— О царь! У меня три сына, и все трое должны отправиться в поход в чужую далёкую страну. Не забирай их всех у меня, оставь мне хотя бы одного!

— Ну что же, ты мне друг, Ойобаз, и просишь немногого, — отвечал Дарий. — Я не возьму в поход ни одного из твоих сыновей, всех их я оставлю тебе. Иди себе с миром!

Ойобаз обрадовался и принялся униженно благодарить царя. Но что же он узнаёт, вернувшись домой? Сыновья его убиты по приказу Дария, и тела их отданы безутешному отцу!

Гулко отбивает шаг войско по улицам столицы, а под низкой галереей, недалеко от парадной лестницы дворца Дария, столпилось несколько десятков мальчиков. Мальчики собраны из разных племён, одеты, как взрослые воины. В руках у них пальмовые ветви, украшенные золотыми цветами. Когда новый отряд подходит к парадной лестнице дворца, мальчик в одежде воина этого отряда взбегает вверх по ступеням, бросает свою ветвь к подножию царского трона и обращается к царю с приветствием на родном языке. Царь Дарий, опасаясь заговора, не позволяет приближаться к себе никому, кроме советников и придворной стражи. Поэтому слова приветствия персидскому царю от покорённых им народов должны говорить дети.

Маленький грек по имени Тимн прибыл в Сузы со своим дядей Мильтиадом, владетелем города Херсонеса Фракийского.

Мильтиад в числе других греков, земли которых покорены персами, должен принять участие в походе.

И вот наступает черёд Тимна. Мальчик легко взбегает по огромным ступеням парадной лестницы. Лишь на миг взглядывает Тимн на царя — и взор его слепнет от сверкания трона, от блеска украшенных золотом царских одежд. Запоминает он только иссиня-чёрные огромные глаза Дария и крашенную в красный цвет длинную бороду, завитую кольцами. Склоняется в поклоне, опустив к подножию трона звенящую украшениями ветвь, и срывающимся голоском произносит заученное приветствие:

— О человек, самый лучший и прекрасный изо всех рождённых! О Дарий, сын Гистаспа, царь персов и всей земли! Победа ждёт тебя в этом походе! Желаю тебе бессмертного счастья!

И с этими словами Тимн бросается вниз по лестнице, туда, где по широкой площади уже проходят в боевом строю греческие отряды.

ГРЕКИ

«Царская дорога» — так назывался путь на запад от персидской столицы. Вдоль широкой, ровной дороги были пробиты колеи, по которым катились колёса повозок. На расстоянии одного дня пути находились постоялые дворы и склады с запасами продовольствия. Впрочем, войско было так велико, что не хватало ни продовольствия, ни места под крышей.

Маленький Тимн сидел на тяжело гружённой повозке, а Мильтиад и его товарищи шагали рядом.

Иногда навстречу войску скакал на боевом коне перс-гонец и передавал приказ: надеть доспехи! Дорога шла ущельем. На скалах появлялись крестьяне из ближних деревень, разорённых шедшими впереди отрядами. Крестьяне грозили кулаками, кричали, бросали сверху увесистые камни.

— Так нас встречают мирные жители, когда мы идём по персидской земле, — сказал один из греков, укрывая своим щитом Тимна от камней. — Что же будет, когда окажемся на земле вражеской?..

Про греков было известно, что они люди бывалые, повидавшие мир. Издавна гористая, неплодородная Греция не могла прокормить всех своих сынов, они уплывали за море и на берегах дальних стран основывали свои поселения.

На северном побережье Чёрного моря, которое тогда называлось Понт Эвксинский (Море Гостеприимное), греки построили города: Ольвию, Боспор, Пантикапей… Возделывали землю, пасли стада, вели торговлю с местными племенами. В числе этих первых переселенцев были и предки Мильтиада, Тимна и других греков, принявших участие в походе Дария.

Соседями греков, поселившихся на северных берегах Понта, были скифы, на которых и пошёл войной царь Дарий…

К отряду греков то и дело приближались предводители разноязыких отрядов персидского войска, предлагали дары и выспрашивали через переводчиков: не известно ли что грекам о тех землях, куда все они держат путь?

СКИФЫ

— Скифы — народ кочевой, — рассказывали греки. — Живут они в бескрайних степях. Медленно движутся по равнинам огромные стада овец, табуны лошадей. А за ними странствуют и сами скифы. Женщины и дети — в крытых повозках, а мужчины — верхом на выносливых горбоносых лошадках.

Необъятные просторы степей пересекают широкие медленные реки, величайшие из всех, какие мы знаем. Только великий Нил в Египте может сравниться с ними.

К северу же от Скифии лежат дремучие леса, и жить там человек не может, потому что восемь месяцев в году воздух наполняют летящие белые перья, из-за которых ничего вокруг не видно. Твёрдою корою покрываются на зиму все реки Скифии и даже северная часть Понта Эвксинского, так что скифы путешествуют по воде, словно посуху.

Слушатели изумлённо качали головами — как представить такое?

А греки продолжали свой рассказ:

— Скифы говорят чужестранцам, что нет у них ни городов, ни посевов. Но вряд ли это правда. Путешественники рассказывают, что скифы строят укреплённые города там, где одна река впадает в другую. Видели у них и возделанные поля по берегам полноводных рек.

Скифы не знают денег — всё, что им нужно для жизни, они создают сами или выменивают у соседних племён. Известно про них, что они любят золото — не за ценность его, а за блеск и лёгкость в обработке. Из золота скифы делают красивые украшения, которые нашивают на одежду. Очень любят украшать своё оружие…

— Раз речь зашла об оружии, расскажите, как они воюют? — спросил бородатый воин.

— Все они люди храбрые. Конские табуны скифов несметны, из них выбирают они лучших коней тёмной масти — у таких крепче копыта, — укрощают их и учат ходить под седлом. Луки у скифов короткие, а стрелы летят далеко. Чтобы запастись стрелами на случай войны, скифские воины в мирное время без устали льют бронзовые наконечники и делают древки из тростника.

Сражаются скифы так. Они налетают тучей на врага и засыпают его стрелами. Если враг не поддаётся — они сами обращаются в бегство. Враг бросается следом, расстроив свой боевой порядок, а скифы внезапно оборачивают коней и снова атакуют.

В бескрайней Скифии живут разные народы. Одними чертами они схожи, другими различны. Иногда они сражаются между собой, но если выступят заодно — трудно будет с ними совладать.

Перед решающим сражением скифы перекапывают канавами все дороги у себя в тылу, чтобы воины, идя в бой, знали: отступать некуда, надо биться насмерть.

Все слушали молча. Многие прошли не одно сражение и знали, как трудно одолеть такого врага.

— Но дали ли они миру хоть одного человека, имя которого произносилось бы с уважением? — спросил перс в богато украшенном плаще.

— Не знаю, известны ли персам великие люди моей земли, — ответил Мильтиад, — но в Греции издавна чтут семерых величайших мудрецов. Шестеро из них греки. А седьмой — скиф по имени Анахарсис. Много лет назад приплыл он на греческом корабле из своей страны, чтобы познакомиться с жизнью Греции. Конечно, он был чужеземцем и многое в наших порядках ему не нравилось. Он заявлял открыто, что греки слишком много думают о роскоши и удовольствиях и ради них порой забывают о главном в жизни — о свободе, равенстве и единстве всех людей.

«Одежда моя — скифский плащ, обувь — кожа моих ног, а ложе моё — вся земля», — так говорил Анахарсис. Он утверждал, что жить по законам природы, не имея ничего лишнего, — вот путь, достойный мудрого человека.

«Скифы, — говорил он, — сообща владеют всею своей землёй.

Скифы радуются чужому благополучию. Оружие скифов не направлено против чужих народов, оно служит только для защиты».

Назад 1 2 3 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*