Ирина Румянцева - Психология речи и лингвопедагогическая психология
После этой игры может вновь наступить полумрак и при свете свечи зазвучать щемящая сердце музыка (например, Джеймса Ласта «Одинокий пастух»). В такой интимной атмосфере педагог может попросить членов группы поделиться с партнерами своим самым острым и пронзительным впечатлением в жизни или моментом самого сильного одиночества. В истинно сплоченной группе, в которой царят доброжелательность, теплота и доверие, такие откровения не только возможны, но и способствуют целительному душевному очищению.
Музыка Дж. Ласта может незаметно смениться чарующими аккордами «Лунной сонаты» Л. Бетховена, и так же незаметно может начаться следующая игра – об одиноком человеке, бредущем по одинокой, пустынной улочке небольшого города.
Представьте себе, говорит педагог, поздний вечер. Вы спокойно идете вниз по небольшой пустынной улочке провинциального городка. Что вы видите? Какие до вас доносятся звуки и запахи? Поделитесь, пожалуйста, своими мыслями и впечатлениями. Кто-то скажет, например, что вечер этот весенний, что наполнен он свежим запахом сирени после прошедшего дождя и светом туманных фонарей, что вдали слышны звуки готовящегося ко сну города…
Вы идете дальше, продолжает педагог, и вдруг видите старый заброшенный магазин; стекло его витрины покрыто многолетней пылью, но все же за этим стеклом ваше внимание привлекает какая-то вещь. Вглядитесь в нее попристальнее. Что это за вещь? Опишите ее, пожалуйста. Кто-то увидит, например, плюшевого медвежонка, кто-то – старую скрипку, а кто-то – старинные часы…
Что вы ощущаете, глядя на эти предметы, спрашивает педагог, что думается вам? Часто ощущения и описания бывают довольно отвлеченными, например, что часы очень дорогие и красивые, что кажется, будто они вот-вот пробьют полночь, и что от них веет вечностью…
Тогда неожиданно происходит чудо (продолжает педагог): вы сами вдруг превращаетесь в эту забытую на витрине вещь и начинаете говорить от ее имени. Постарайтесь ощутить, как это быть покинутым всеми. Опишите свои чувства и мысли: что вы чувствуете, что вы думаете? Часто, говоря от имени, скажем, часов, человек начинает рассказывать долгую и грустную историю их жизни – о том, как они в конце концов оказались в этой витрине и насколько одинокими и бесполезными они себя сейчас ощущают.
Внезапно все возвращается на круги своя (говорит педагог): вы вновь становитесь самими собой и вновь глядите на знакомую уже вещь из-за стекла. Изменилось ли ваше отношение к этой вещи, изменились ли ваши чувства? Нас всегда очень радует, если человек, ощутив на себе всю безысходность подобного одиночества, вдруг сообщает, что очень хотел бы купить эту вещь и подарить ей новую жизнь, в своем доме, с любящими ее людьми.
В этом упражнении, позаимствованном из практики гештальт-терапии и приспособленном для нужд обучения иноязычной речи, важно, чтобы каждый человек имел возможность идентифицировать себя с каким-нибудь забытым предметом и высказать свои мысли и чувства. Оживив свои ощущения и восприятие, заставив работать все виды памяти, пустив в полет фантазию, человек получает возможность не только свободно самовыражаться на иностранном языке, но и одновременно при помощи проективных техник идентифицировать и корректировать некоторые аспекты своей личности.
После подобного упражнения, перед тем, как расстаться до следующего занятия (а впереди их еще два), можно предложить учащимся спеть подходящую к случаю песню, например, «Lonely Street» («Одинокую улицу»), которую обычно исполняет Энди Вильямс.
В качестве домашнего задания хорошо попросить учащихся еще раз подумать над тем, какие добрые слова они хотели бы сказать своим друзьям при расставании, а также сочинить письменное послание тем, кто придет после них учиться в подобную группу.
Упражнения, представленные в сценарии этого занятия очень сложные как с психологической, так и с языковой точки зрения. Нельзя забывать о том, что все они выполняются на иностранном языке и с целью его постижения. Для многих, не подготовленных к подобному виду деятельности людей такие упражнения трудно выполнимы даже на родном языке, не говоря уж о языке иностранном. Поэтому даже просто из краткого описания используемых психотехник можно понять, насколько велик бывает психологический и языковой рост обучающихся при помощи ИЛПТ людей.
Глава XXIV
Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ) в иллюстрациях и фотографиях
Вместо комментария
В данной главе в качестве иллюстрации языкового роста обучавшихся через ИЛПТ людей представлены некоторые письменные работы по английскому языку наших учеников, которые никогда прежде этого языка не изучали или имели «зачаточные» знания. Эти работы были написаны всего 7 недель спустя после начала занятий. Более того, основной задачей обучения, как уже неоднократно говорилось, являлось освоение речи устной. Но поскольку результаты обучения устной речи трудно представить наглядно, это будет сделано на материале речи письменной, обучение которой в рамках нашего курса занимало менее 20 % учебного времени.
Нам хотелось бы, чтобы эти работы были оценены не с точки зрения наличия или отсутствия в них грамматических и орфографических ошибок, которые, несомненно, там присутствуют, а прежде всего с точки зрения легкости и свободы оперирования языковым материалом, чего практически невозможно достичь путем традиционного грамматико-переводного обучения, а также обучения, основанного на деятельностной теории речи.
В основном, эти работы представляют собой письма, написанные учениками от лица своих «иностранных героев», под масками которых они проходили обучение. Эти письма – своего рода напутствия и пожелания тем, кто придет обучаться в такую же учебную группу следом за ними и будет носить то же самое иностранное имя.
Мы продемонстрируем также несколько поэтических произведений учащихся, написанных через 7 недель после начала работы над английским языком, а также ряд фотоиллюстраций наших занятий. Хотя фотографии не могут передать ни звучания человеческой речи, ни звуков музыки и смеха, а эмоции, мимика и движения людей предстают на них застывшим мгновением, тем не менее эти фотографии отражают удивительный дух занятий и способны продемонстрировать, как выглядят со стороны те или иные тренинги.
Мы не думаем, что нужно более подробно говорить здесь о характере данных материалов, поскольку хотим предоставить возможность нашим ученикам, их письменным работам и фотографиям их счастливых лиц самим все сказать за себя.
ИЛПТ в письмах
Дорогой друг!
В первый раз я пишу письмо по-английски. Разреши представиться. Меня зовут Волтер Дарк. Мы с тобой родственники. Если ты читаешь это письмо, это значит, что ты тоже уже сдал свой последний экзамен. Меня одолевает грусть. Все закончилось так быстро. Надеюсь, что это обучение и для тебя было полезным и приятным. Век живи, век учись! Теперь все в твоих руках. Вот что я хотел сказать. Надеюсь, я не ворчун.
С наилучшими пожеланиями
Волтер Дарк.
29.04.2002
Александр М., программист (по роли – Walter Dark, кинорежиссер), 37 лет. В школе и техническом институте изучал немецкий язык, которым так и не владеет. Английский язык прежде не изучал никогда.
Дорогой Сидней!
Как психиатр психиатру, должна сказать, что я посетила самое интересное и занимательное место в Москве, где людей делают счастливыми! На 2 месяца оно станет прибежищем и для твоих ума, души и сердца. И должна сказать, что ты не будешь в этом одинок. Посмотри вокруг: не просто надежные партнеры, а хорошие друзья окружают тебя здесь. Так что попытайся заглянуть в свой внутренний мир, чтобы обнаружить там те важные и приятные вещи, которыми ты сможешь поделиться с этими друзьями. В момент усталости постарайся не клевать носом, а выгляди клево! И все будет прекрасно! Сияй, как солнышко, наслаждайся игрой, и все получится! Помни, любовь побеждает все!
С любовью экс-Сидней. 28/IV-00.
Екатерина М., врач-педиатр (по роли – Sydney Kidney, психиатр), 34 года. В школе и институте изучала французский язык.
Моя дорогая!
Должна признаться, что я не всегда была хорошей Кристи. Иногда я была в плохом настроении, невнимательной, ленивой и нервной. Надеюсь, это ты станешь самой замечательной Кристи в мире. Я верю в тебя, не подводи меня. Сейчас я отправляюсь в Бристоль с моим новым хорошим английским. Я буду ждать тебя там! Вот мой портрет…
Надежда Е., дизайнер-полиграфист (по роли – Christie Crystal, журналистка), 29 лет. Единственный прежний опыт изучения английского языка – обычная школа, после которой знаний не осталось никаких.