KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская образовательная литература » Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1

Коллектив авторов - Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Коллектив авторов, "Литература 7 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В других эпизодах вы также сможете найти детали, при помощи которых автор показывает мысли, настроения, чувства героя. Такие художественные детали называются психологическими. Например, художественная деталь «куча золота», которую герой сначала не хочет брать с корабля, так как золото, деньги – «существо, чью жизнь не стоит спасать», потом, подумав, заворачивает все найденное в кусок парусины и берет с собой. Эта художественная деталь очень значима: герой не только собирается цивилизованно жить на острове, но и заботится о своей жизни после того, как он остров покинет. Значит, он надеется спастись, он настроен выжить, он будет бороться за свою жизнь.

Есть в литературном произведении особые предметные детали, понимание которых связано не только со смыслом конкретного эпизода, фрагмента, но и с пониманием контекста всего произведения.

Если в тексте литературного произведения встречается деталь, имеющая обобщающий смысл (смысл этой детали выходит за пределы конкретного фрагмента), то она называется символической. Чтобы понять ее смысл, нужно сделать следующий шаг– соотнести эту деталь с контекстом всего произведения и объяснить ее обобщенный смысл.

Как бы вы ответили на вопрос, о чем роман «Робинзон Крузо»?

Этот роман не только о том, как человек выжил, но и как остался человеком и поэтому нашел силы вернуться к людям полноценным членом общества.

Подумайте, каков смысл детали «след голой человеческой ноги, ясно отпечатавшейся на песке» в контексте содержания романа.

Оказавшись на необитаемом острове и имея за плечами определенный жизненный опыт, герой начинает жизнь заново. Он осваивает свое новое жизненное пространство, выстраивает свой мир, но в этом мире он живет один. «След голой человеческой ноги» становится символом начала нового периода воспитания и становления личности Робинзона, символом его возвращения к людям.

Когда Робинзон видит человеческий след, он испытывает настоящий ужас, в панике бросается в свой «замок», бежит, «точно спасаясь от погони». Животный страх, который испытывает герой, – это страх перед необъяснимым: почему след только один? кем этот след может быть оставлен? Герой наблюдает, размышляет, анализирует, не давая отчаянию на «острове Отчаяния» укрепиться в его душе. Психологическая готовность к встрече с дикарями, приметы пребывания которых он заметил в одном из своих путешествий по острову, спасение Пятницы, новый уклад жизни постепенно меняют сознание Робинзона: в этом мире он живет не один, он становится частью сообщества людей. С тех пор, как герой увидел след человеческой ноги, остров для него стал уже обитаемым – а значит, начался путь его возвращения в общество людей.

Поэтому одно из первых слов, которым он учит Пятницу, – слово «господин». И это – художественная деталь, смысл которой состоит в том, что на обитаемом острове герой выстраивает свою систему социальных отношений, в которых на верху лестницы – он сам, господин и хозяин острова.

Таким образом, художественный мир, изображенный в литературном произведении, складывается из отдельных художественных деталей.

Изображение в литературе противоречивости человеческого характера

В конце XVIII века в общественной мысли Европы происходит знаменательное открытие. Люди начинают по-новому воспринимать противоречия, окружающие человека в повседневной жизни и скрывающиеся в глубине его души.

До этого подход людей к противоречиям был достаточно простым. Нужно было лишь совершить правильный выбор между какими-нибудь крайностями, между явными противоположностями. Вспомните любую известную вам народную сказку: в ней всегда борются силы добра и зла, причем добро и зло совершенно очевидны. Разумеется, жизнь человека не всегда оказывается на перекрестке путей этих нравственных начал. Человеку приходилось выбирать между благородством и низостью происхождения, между разумным и неразумным поведением… Литературному персонажу часто приходилось делать выбор, и писатель всегда предоставлял ему возможность такого выбора.

А вот теперь давайте-ка припомним других, уже известных вам персонажей. Вот, например, механик Салерно из новеллы Б. Житкова: можно ли одновременно назвать его положительным или отрицательным персонажем? Можно ли безоговорочно назвать Андрия из «Тараса Бульбы» Н. В. Гоголя носителем или служителем зла? Оба эти персонажа совершили низкие поступки, поддавшись слабости. А Владимир Дубровский смог сохранить свою свободу и независимость, лишь став разбойником. Заметьте, все эти персонажи созданы в XIX и XX столетиях. В их характерах отразились внутренние противоречия, первоначально присущие этим характерам, но и являющиеся основой роста, развития личности. Внутренние противоречия, которые не могут быть разрешены в силу их одинаковой необходимости для человека, называются диалектическими. Они заставляют людей искать какой-то необычный выход, не просто совершить выбор между двумя возможностями, но найти что-то третье. С таким изображением человеческого характера вам предстоит познакомиться в одном очень любопытном произведении.

Вашингтон Ирвинг

Вашингтон Ирвинг – писатель-романтик, живший и творивший в начале XIX века в Соединенных Штатах Америки. В США тогда еще не было собственной литературы. Страна была слишком молодой, к тому же ее население составляли выходцы из самых разных стран Европы– Англии, Голландии, Франции, Испании и др., вытеснившие коренное население – индейцев в леса Дальнего Запада, но зато заселившие отвоеванную землю африканскими неграми, привезенными из-за моря и превращенными в рабов.

Вы знаете, что литература рождается из национального фольклора. Из какого фольклора могла произойти американская литература? Из индейского? Но американцы считали индейцев дикарями и даже не пытались изучить языки коренного населения страны. Из африканского? Было бы странно, если бы рабовладельцы создавали свою литературу, основываясь на фольклоре рабов. Из европейского? Но ведь уже существовали созданные на основе этого фольклора прекрасные литературы: английская, немецкая, русская, французская…

Первым из этого головоломного положения нашел выход В. Ирвинг. Он взял на вооружение иронию. Этот писатель опирался на традиции европейской литературы, использовал ее жанры и приемы, но при этом смотрел на нее как бы со стороны, высмеивая то суеверия европейцев, то их аристократизм, а то и национальные привычки. Ирвинг пародировал, то есть доводил до смешного, литературные приемы, выработанные за многие годы существования европейских литератур. Это была насмешка не просто остроумного писателя, но именно американца, гражданина страны, обладавшей в то время самой демократической конституцией и провозгласившей Декларацию прав человека.

Любимым жанром В. Ирвинга была новелла. Многие новеллы писатель объединял в циклы по тематическому сходству, или давал им общего повествователя, или организовывал несколько новелл в единое повествование с помощью рамочной композиции. Так появились его новеллистические сборники «Книга этюдов», «Брейсбридж-холл» и др.

Был создан Ирвингом и очень любопытный цикл под названием «Альгамбра». В этот цикл вошли произведения, опирающиеся на испанскую национальную литературную традицию. Более того, писатель попытался использовать в этом цикле и литературную традицию мавров – арабов, некогда населявших Пиренейский полуостров. (Вы, конечно же, сразу вспомнили царя Марсилия из «Песни о Роланде».) В «Альгамбру» включена и «Легенда об арабском астрологе», которую вам предстоит сейчас прочитать.

Попрошу вас обратить внимание на жанр этого произведения, ибо это действительно стилизация арабской легенды. В. Ирвинг посмеивается здесь над модным в начале XIX века увлечением восточной экзотикой, но одновременно обогащает свои новеллы многими приемами арабской повествовательной литературы, знакомит читателя с элементами восточной культуры.

Задумайтесь, пожалуйста, над тем, какие приемы используются автором для того, чтобы придать характерам легенды восточный колорит.

В «Легенде об арабском астрологе» нет ни одного положительного персонажа. Конфликт в этом произведении возникает между двумя малосимпатичными личностями: султаном Абен-Абусом и «мудрецом» Ибрагимом ибн Абу-Аюбом.

Обратите внимание, что два эгоистичных и вероломных старца весьма отличаются друг от друга. Думаю, вам уже под силу определить, как создаются их характеры и в чем их отличия (не забудьте при этом об иронии В. Ирвинга).

И еще одно, последнее замечание: сопоставляя характеры Абен-Абуса и Ибрагима ибн Абу-Аюба, не забывайте, что это характеры внутренне противоречивые, сложные, диалектические. Их борьба проявляет не только эгоистические «слабости» старцев, но и элементы внутренней силы, которой наделен каждый из них.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*