Фрида Нильсон - Меня удочерила горилла
— Я… я много раз собиралась сказать. И боялась, что тебя могут у меня отобрать. Потому я и показала тебе это место. Но… — глаза её стали совсем малюсенькими. — Ты ведь знаешь, что мне никогда не разрешат взять тебя. Нам остаётся только сбежать.
— Ну да! — сказала я, понимая, что нельзя терять ни минуты. — Так пошли же.
— Понимаешь, — ответила Горилла грустным голосом, — побег — это не просто весёлое приключение с ночёвкой в лесу. Нам придётся нелегко, возможно, за нами даже будет гнаться полиция. Вот я и подумала: если я прямо скажу, что буду тебя здесь дожидаться, ты решишь, что непременно должна прийти. А если только намекну, то тебе будет легче отказаться.
— Ты что, глупенькая? — сказала я, обняв её за ногу. — Я совсем не хочу оставаться в приюте. Я хочу быть с тобой!
— Хе-хе, — Горилла погладила меня по голове.
— Но кое-что ты всё же могла бы мне рассказать, — сказала я.
Она наморщила лоб.
— Ты ведь выросла в «Лютике»! Я видела тебя на фотографиях.
Горилла очень смутилась.
— Нечего здесь рассказывать. Герда всегда меня недолюбливала. Я была для неё обузой. Если честно, я и сама стараюсь забыть о том времени. — Она снова взлохматила мои волосы. — Что же мы стоим?! — воскликнула она, постучав себя по лбу, как будто наш разговор был пустой болтовнёй. — У нас есть дела поважнее!
Горилла взглянула на меня:
— Ну что, в путь? Ты уверена?
— Конечно! — крикнула я, изо всех сил потянув её за руку. — Скорей, у нас мало времени!
— Хе-хе, тут ты права, — согласилась Горилла. — Поехали домой за вещами.
И мы пошли по тёмному лесу. Мы шли молча, только ветки трещали под ногами. Вдруг Горилла развернулась, молча взяла меня за руку и пожала её так сильно, что я чуть не вскрикнула.
«Вольво» стояла на том же месте, что и вчера, когда мы вернулись домой из похода. Точно так же я запрыгнула на переднее сиденье. Машина с рёвом сорвалась с места. Всё было как вчера. И всё было иначе.
Приключения
Рядом со свалкой красовалась круглая жёлтая вывеска, которую установил Турд: «Здесь будет построен крупнейший бассейн в Северной Европе». Горилла фыркнула и открыла дверь.
На кухонных часах было почти три.
— Что берём с собой? — спросила она меня.
Я пожала плечами.
— Может быть, мой велосипед? А ты что возьмёшь?
Горилла почесала подбородок. Она посмотрела на стол, кресло, кровать. Потом её взгляд остановился на книжных полках.
— Книги? — спросила я. — Все три тысячи?
— Да нет, — сказала Горилла, делая вид, что книги ей безразличны. — Ничего не получится. Придётся их оставить.
Она сглотнула и стала насвистывать что-то себе под нос. Немного подумав, я сказала:
— А вот и нет. Мы можем взять их с собой, если… прицепим фургончик!
— Это займёт несколько часов! — возразила Горилла. — Мы сможем выехать только на рассвете.
— Всё равно успеем, — сказала я. — Ты должна взять книги. Только сначала почини фургончик, там ведь нет одной покрышки.
Горилла весело кивнула. Она побежала к двери, сорвала с гвоздя свою кепку с собачьей пастью и спросила:
— Соберёшься без меня?
— Конечно! А покрышки лежат за уборной, выбирай любой размер.
Она со скрипом прикрыла за собой дверь и исчезла. А я стала собирать мешки и коробки, в которые можно было уложить вещи. Большие книги — в большие коробки. Маленькие книги — в полиэтиленовые пакеты. На кухне тикали часы, а я, по идее, уже должна была свалиться замертво от усталости, но не тут-то было! Я, как заведённая, прыгала между книжными полками и коробками. Мы сбежим! Я никогда больше не увижу Герду и не услышу про Турда.
В пять часов утра Горилла вернулась.
— Готово! — сказала она и бросила кепку на пол. — Я не нашла домкрат. Пришлось самой держать эту махину и ставить покрышку. Но теперь дело сделано, давай помогу собраться.
Пакеты и коробки заполнили весь дом. Последней книгой, которую я упаковала, были «Приключения Оливера Твиста».
— Ну что ж, прицепим фургончик к «Вольво» и полный вперёд! — сказала Горилла.
Мы запрыгнули в машину. Горилла включила зажигание и рванула переключатель скоростей. Машина упрямо заурчала.
— Не глупи, малышка, — пробормотала Горилла. — Давай же, назад!
— По-моему, ты просто не выжала до конца сцепление, — сказала я. — Ты слишком устала.
Горилла уставилась на меня с обиженным видом: мол, до чего ж наглые дети пошли! Но я-то видела, что ей приятно. Ей нравилось, что я разбираюсь в машинах. Она выжала до конца педаль и дала задний ход.
Мы прицепили фургон к машине и подъехали к входной двери. Затем мы стали таскать мешки и коробки, так что скоро у нас разболелись спины. За окном светлело. Когда последний пакет был погружен в фургон, красный велосипед лежал на заднем сиденье, а фарфоровый гномик с отломанной рукой стоял на приборной доске, Горилла издала победный клич.
— В путь! — сказала она.
Но только она собралась тронуться, как подскочила на месте.
— Чёрт побери! Совсем забыла! — Горилла загадочно посмотрела на меня. — У меня для тебя сюрприз. Жди меня здесь.
Она выбралась из машины и пошла в дом.
Я откинулась на спинку сиденья. Усталость сделала своё дело. Рот расплывался в улыбке при мысли о том, что нас ждёт впереди. Мы уедем в дальние края. Глаза слипались, я уже клевала носом, когда неподалёку послышался шум приближающегося автомобиля. Я обернулась. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди! Это была чёрная машина Турда. В лобовом стекле маячило его строгое каменное лицо, а рядом сидела Герда. Мы слишком долго копались! Герда обнаружила, что меня нет, и забила тревогу.
— Горилла! — крикнула я.
Машина припарковалась, Турд бросился ко мне. Он схватил меня за руку и вытащил наружу, как пробку из бутылки. Я упала на землю. В тот же миг в дверях появилась Горилла. В руках у неё был маленький чёрный ящичек. Бросив его, она с воплем кинулась к нам.
Турд оттолкнул её. Вообще-то он был раза в два меньше Гориллы, но та поскользнулась на мокрой глине и упала на спину.
Турд поправил шляпу.
— Ты похитила девочку! — завопил он. — Тот, кто вздумал ослушаться моего решения, плохо кончит! Я, чёрт возьми, председатель управы!
Он потащил меня к машине, а я пыталась по дороге ухватиться за всё, что попадалось нам на пути. Но пальцы лишь скользили по глине и загребали мелкие камешки. Глина набилась под ногти, кожа ободралась.
— А ну живо в машину! Вставай! — орал Турд.
Наконец Горилла вскочила на ноги и догнала нас.
— Прочь отсюда! — взревела она. — Юнна поедет со мной!
Она схватила Турда за горло своими огромными лапами.
— Не надо! — просипел он. — Ты меня задушишь! — лицо у него посинело.
— Осторожно! — сказала я.
Тогда Горилла отпустила его, и он тотчас дал ей кулаком по носу. Горилла попятилась назад и, запутавшись в своих мешковатых панталонах, стала размахивать руками, чтобы удержать равновесие. В конце концов она упала на спину и, издав нечеловеческий вопль, так и осталась лежать в неестественной позе с подвёрнутой ногой.
— Ну вот, придётся тебе отправиться с нами, — сказал Турд и снова потянул меня за руку.
— Не-е-ет! — крикнула я. — Пустите меня!
Бамс! Несколько мгновений Турд покачивался, выпучив глаза. Затем моргнул своими плоскими глазами и шмякнулся в глину. Я просто оторопела! Горилла лежала на земле, корчась от боли. В руках она держала жёлтую вывеску на длинной рукоятке, которой только что получил по башке Турд: «Достижения муниципалитета».
Герда выскочила из машины.
— Он мёртв? — пролепетала она.
— Нет, дышит, — ответила я.
Герда переминалась с ноги на ногу.
— Как ты могла похитить ребёнка?.. — нерешительно спросила она.
Горилла презрительно фыркнула. Я подбежала к ней и попыталась помочь встать на ноги.
— Помоги же мне! — приказала я Герде.
Она посмотрела на меня так, будто речь шла о спасении огнедышащего дракона.
— Даже не знаю, я такая немощная и старая…
— Не бойся, я тебя не трону, — сказала Горилла. — Обещаю. Помоги мне хоть в этот раз!
Герда немного подумала, потом побрела к Горилле и помогла ей встать. Она посмотрела на наш огромный кирпичный дом.
— Вот, значит, где ты жила все эти годы.
Горилла вытаращила глаза.
— Можно подумать, тебя когда-нибудь волновало, как я устроилась.
— Э-э, я только хотела сказать… я очень рада, что у тебя всё так хорошо сложилось, — сказала она дрожащим голосом.
Горилла повернулась ко мне.
— Я не могу вести машину. Нога не работает. Вывих.
— Ты должна! — сказала я. — Нам надо уехать отсюда, пока Турд не пришёл в себя.
Я посмотрела на Турда. Он уже начинал шевелиться.
Горилла кивнула.
— Садись за руль, — скомандовала она. Подложи под себя книгу и вперёд.