KnigaRead.com/

Патриция Рэде - Заклятие дракона

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Рэде, "Заклятие дракона" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мы позаботимся о тебе через пару минут, — пообещала Морвен. — Побыстрей заканчивай, Телемайн. Уходим.

Действительно, надо было как можно скорее предупредить обо всем короля Менданбара и королеву Симорен. Морвен пересекла наискосок поляну, направляясь за своим помелом.

— Не забудь о посохе! — мяукнула ей вслед Фырк.

Сборы были быстрыми и не заняли много времени.

Морвен растолкала спящего Джаспера и подняла посох. Она вдруг с интересом заметила, что прежде крохотный посох уже стал с руку величиной и продолжал медленно увеличиваться, слабо светясь изнутри. Колдовское заклинание действовало даже после исчезновения Анторелла.

Телемайн раскладывал и распихивал по карманам свои блестящие отверточки, щипчики и совсем уж замысловатые инструменты.

— Все здесь? — спросил чародей.

— Все, кроме колдуна, — фыркнула старательно обходившая почти высохшую лужу Фырк, — Вовремя мы от него избавились.

— Кто возьмет посох? — спросила Морвен.

— Только не я! — вскричал Джаспер, окончательно стряхивая с себя дрему.

Морвен нахмурилась, помолчала. Тут она увидела, что осел подошел к ведру с мыльной водой и жадно принюхивается.

— Пахнет приятно, — бормотал он. — Почему бы не попробовать?

— Пахнет лимонным соком, — сказала Морвен.

— И мылом! — добавил Чепухайт, помахивая хвостом. — Колдунская смесь.

— Но здесь нет ни одного колдуна, а у меня ужасная жажда. — И осел, прежде чем кто-нибудь успел остановить его, сделал большой глоток. — Уши его дернулись и стали торчком. Бандит затряс головой. — Мр-еее! Какая гадость!

— Чепухайт предупреждал тебя, — злорадно мяукнула Фырк, — И я тоже. Не послушал? Так тебе и надо.

— Посмотрите на его нос! — зашипел Чепухайт. Он прикрыл лапкой свой нос и на всякий случай отбежал в сторону. — Морвен, погляди, его нос голубеет!

— И не только нос! — Джаспер с изумлением уставился на осла. — Вся морда меняет цвет!

Бандит испуганно гукнул и еще сильнее затряс головой, разбрызгивая вокруг себя веер цветных мыльных пузырей. А голубизна продолжала ползти по его ушам, шее, шкуре. Вскоре он весь — от головы до ног — стал яркого небесно-голубого цвета.

— Помоги-ите! — взревел осел. — Морвен, ты же ведьма! Останови это!

— Не-целе-сообразно, — загорелся Телемайн. Он с большим интересом наблюдал за посинением Бандита. — Энергетическая реакция на оригинальное колдовство. Это же неструктурированный механический излишек. И как следствие непредсказуемые побочные эффекты…

— Какие побочные? — взвыл осел. — У меня уже все бока голубые!

— …вторичное волшебство, — продолжал бубнить чародей, — основанное на растительной жизни…

— Разве это жизнь? — не унимался голубой Бандит.

— …воздействует, — не обращал внимания на ослиные призывы Телемайн, — уязвимо на превращение в жидкость колдуна, а также, к счастью, заметьте…

— Тебе бы такое счастье! — хныкал осел.

— …на ослабление этих эффектов, — закончил Телемайн на одном дыхании.

— И что все это значит? — спросил обессиленный осел.

— На тебя действуют остатки заклинания колдуна, — спокойно пояснила Фырк. — И никто не знает, что еще может случиться. Скажи спасибо, что вовсе не растаял, как колдун.

— Но посмотри на меня! — взмолился осел.

— Знаешь, это намного лучше, чем быть пятнистым, — попыталась утешить его Морвен.

— Голубой осел лучше, чем пятнистый? — Осел с трудом повернул голову, стараясь оглядеть себя всего. Теперь лишь хвост и одна задняя нога оставались бело-коричневыми.

— Осел есть осел, — проворчала себе под нос Фырк.

— Ладно, обсудим это позже, — прервала спор Морвен, — нам надо идти. Телемайн…

— Хорошо, хорошо, сейчас — Телемайн поднял руку и описал в воздухе круг левым указательным пальцем. Широкий серебряный обод сверкнул на пальце чародея, и тут он громко произнес:

Лети, вся орава,
Не влево, не вправо
На этом кольце
И окажись во дворце
На крыльце!

С последним словом Телемайн хлопнул в ладоши. Деревья оплыли и растаяли, словно мягкий воск на горячей печи. Морвен, к своему удивлению, не почувствовала начала движения. Вообще ничего. Словно она стояла на месте, а все вокруг нее перемещалось с невероятной скоростью. Ведьма уже хотела сказать об этом чародею, но вдруг отвердела и застыла, не в силах ни заговорить, ни двинуть рукой или ногой… Все заструилось у нее перед глазами…

И вот они уже стояли на мощеных камнях внутреннего двора королевского замка, на узкой полоске между рвом, наполненным водой, и главным входом. У глухой стены замка растянулась, греясь на солнышке, громадная драконша. Трехрогая голова ее лежала у самой кромки рва, а хвост скрывался за дворцовой башней с двумя обвивающими ее наружными лестницами. Крылья драконши были наполовину раскрыты и приподняты, и солнечные лучи просвечивали насквозь тонкие, розовеющие кожаные перепонки. По зеленой чешуе скользили изумрудные блики.

— Ой-ой-ой! — в страхе затрубил осел. — Драко-оон!

— Чудесно! — обрадовалась Морвен. — Это сбережет нам немного времени.

— Чу-чудесно? — заикаясь, пробормотал осел Бандит, пытаясь спрятаться за спиной Телемайна, — Это чудовище чудесно? Чу-чудо-дракон?

— Не дракон, а драконша. — Фырк презрительно сморщила нос. — Это Казюль, король Драконов.

Осел попятился и уже издали с опаской спросил:

— Этот король ест кроликов? То есть ослов?

— Она предпочитает вишневый компот, дурень, — буркнул Джаспер, зевая.

— Она! — поразился осел и зашлепал губами, что-то соображая, — Значит, не сам король, а всего лишь королева? Жена драконьего короля?

— Король Драконов — звание, — вмешалась Фырк. — Им может быть и драконша. Как и кошке не заказано стать королевой Котов. Разумное правило, — добавила она, жеманно обмахиваясь хвостом.

— Драконы в отличие от ослов вполне разумны, — вставил Чепухайт. — Почти такие же разумные, как коты. Только не едят рыбу.

— Хотелось бы мне, чтобы и ослов не ели.

— Не беспокойся, — похлопала осла по голубой спине Морвен — Казюль не трогает друзей ее друзей.

— Даже если она голодна? — Голубой Бандит повел ушами. — По-моему, она смотрит на меня голодными глазами.

Прежде чем Морвен успела ответить, дверь замка со скрипом распахнулась. Из темноты коридора послышался голос:

— Мадам Морвен! Чародей Телемайн! Добро пожаловать в замок!

Глава шестая,

в которой тучи пока не сгущаются, а король драконов выходит из себя

Все обернулись. В дверном проеме стоял эльф ростом с кошку в белой рубашке с золотым кружевным воротником, в зеленом бархатном камзоле, белых шелковых шароварах и зеленых башмаках на высоких золотых каблуках.

— Добро пожаловать всем, — добавил он, низко кланяясь.

— Привет, Виллин, — сказала Морвен, — Нам надо видеть короля Менданбара и королеву Симорен. Немедленно. Прямо сейчас.

— По какому поводу? — важно спросил эльф.

— Технические трудности, — вмешался Телемайн, — Мы обнаружили некоторые разрушения в защитном слое волшебства, сотворенного заклинанием короля Менданбара совместно со мной, и…

— Да, да, конечно, — отступил на два шага Виллин, — я немедленно доложу королю. Только не надо посвящать меня в детали.

Телемайн поймал взгляд Морвен и подмигнул ей. Морвен скрыла улыбку и серьезно сказала:

— Наш Бандит голоден. — Она кивком указала на осла. — Пока мы ждем, ему не мешало бы подкрепиться. Не найдется ли у вас на кухне чего-нибудь подходящего?

— А как же! — солидно покивал Виллин. — Э-ээ… Бандит, обойди замок кругом… Там кухня. Повар о тебе позаботится, — И эльф указал в ту сторону, где разлеглась Казюль.

— Я не настолько голоден! — поспешно воскликнул осел.

— Тогда обойди с другой стороны, — посоветовала Морвен. — Это все равно. Главное — оказаться позади замка.

— Я провожу его! — с готовностью вызвался Чепухайт. — У них на кухне, надеюсь, найдутся и сливки, и масло, и рыбка, и… — Он умолк и опрометью кинулся следом за всеми через ров по опустившемуся железному мостику, устремляясь к вожделенной кухне. Осел топал позади него.

Фырк потянулась и лениво глянула на Джаспера.

— Эти два дурня непременно попадут в какую-нибудь историю. Не пойти ли приглядеть за ними?

— Превосходная идея! — оживился Джаспер, и они с независимым видом направились к кухне, но на полпути не выдержали и припустили во весь дух.

Виллин наморщил лоб и с беспокойством посмотрел вслед исчезнувшим кошкам.

— Убежали! Может быть, я чем-то их обидел?

— Нисколько, — заверила его Морвен. — Они просто надеются, что повар даст немного сливок.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*