KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах

Патриция Рэде - Всё о непослушных принцессах и коварных драконах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Рэде, "Всё о непослушных принцессах и коварных драконах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Морвен узнала вредную деревянную горгулью, которая примостилась в верхнем углу кабинета короля Менданбара.

— Доброе утро, горгулья. Это Менданбар и Симорен поручили тебе отвечать на вызовы?

Горгулья хмыкнула:

— Вот еще! Я сама по себе. Они сами по себе.

— Конечно, конечно. А где они? У меня есть для них важные новости.

— Пошли купаться вместе с драконшей Казюль, а я тут крутись, — проворчала горгулья. — Но разве их это волнует? Не-ет. Разве они спрашивают, каково мне торчать здесь, на потолке, безвылазно всю жизнь? Нет и еще раз нет! Они просто подхватывают полотенца — и айда на пляж!

— Понимаю. В таком случае...

— Он ее слишком балует, — продолжала горгулья, не слушая Морвен. — Пылинки с нее сдувает, а я вся уже покрыта пылью. Ап-чхи! Она, видите ли, ждет ребенка. Что же мне, ждать еще шесть или семь месяцев, пока родится младенец и наконец вспомнят о несчастной заброшенной горгулье? А потом? Да мне придется следить за тем, чтобы они не испортили ребенка, не избаловали его. Так и кручусь, так и верчусь всю жизнь. Сижу тут на потолке, как прибитая, шагу из дому ступить не могу.

— Когда они вернутся? — вставила Морвен, оглушенная бесконечным потоком слов.

— Откуда мне знать? В секретари не нанималась!

— Ладно. Как только они придут, передай, что в Лесу, по-моему, объявился колдун.

Глаза горгульи расширились и буквально выкатились из орбит, от чего коричневая деревянная образина стала еще уродливее.

— Колдун? Ух ты!

— Я сейчас собираюсь вызвать Телемайна, — продолжала Морвен. — Если они меня не застанут, пусть все равно поспешат сюда. Кошки подскажут, где нас найти.

— Эти шипелки? — проворчала горгулья. — Ладно, передам. Что-нибудь еще? Выкладывай поскорей, а то я собираюсь вздремнуть немного, пока в доме тихо.

— Это все, — сказала Морвен, и зеркало тут же заволокло белым облачком. Как только стекло вновь прояснилось, ведьма снова повторила заклинательный стишок и попросила: — Телемайна, пожалуйста.

На этот раз затуманившемуся зеркалу потребовалось больше времени, чтобы очиститься. Появилось хмурое лицо Телемайна. Но лоб его разгладился, как только он увидел, кто его вызывает.

— О, привет, Морвен! У тебя длинный разговор? А то я только что занялся сотворением чувствительного заклинания на тестирование стабильности частного...

— Появились колдуны, — перебила его Морвен. — Один, по крайней мере. Хотя известно давно, где появился один, там окажется и еще полдюжины. Они хуже тараканов.

— Невеселые у тебя сегодня шутки. — Телемайн погладил ладонью аккуратную черную бороду. Это означало, что он очень заинтересован, но не хочет открыто проявлять своего интереса. — И что же это за колдун?

— Кажется, он затеял какую-то пакость, — сказала Морвен. — Во всяком случае, мы наткнулись на черные пятна, которые оставил колдовской посох в Лесу на клеверной поляне.

Телемайн покачал головой:

— Это совершенно невозможно. Охранное заклинание, которое выстроили мы с Менданбаром, не позволяет колдунам поглощать, использовать или же, проще говоря, красть даже частицу волшебства Заколдованного Леса. И если бы даже колдун был так хитер, что сумел бы проникнуть в Заколдованный Лес, он ни за что не смог бы высосать и капли волшебства, оставив выжженный клочок земли. Может, эти «черные пятна» тебе померещились?

— А двухметровый кролик? Он тоже мне померещился? — возмутилась Морвен. — И пятна есть! Если не веришь, приходи и посмотри сам.

— Придется, — покачал головой ученый чародей. — В конце концов, заклинание перемещения займет несколько минут, а визуальное и тактильное исследование всегда надежнее рассказов даже самых надежных свидетелей и очевидцев. Та-ак, придется захватить с собой динамометр... кое-какие детекторные инструменты... скальпель и...

Он отвернулся, бормоча себе под нос, и зеркало внезапно затянулось белой пеленой. Морвен только вздохнула.

— Как всегда, слишком учен и ужасно ску-учен, — протянула Тетя Офелия. — И потом, что это за «надежные очевидцы»? Обидел или похвалил?

Морвен оглянулась. В дверях стояла, недовольно помахивая хвостом, черепаховая кошка.

Поскольку эти слова произнес Телемайн, можешь считать похвалой и даже комплиментом, — усмехнулась Морвен.

— Эти заумные речи до добра его не доведут, — важно заметила Тетя Офелия.

— С ним не так-то просто справиться, — улыбнулась Морвен. — Иначе кто-нибудь наверняка уже не выдержал бы. Я сама раза два готова была убить его во время бесконечной ученой речи. — Она махнула рукой и вышла из кабинета. Через мгновение Морвен уже выходила на крыльцо, держа в руках ведерко с краской, которое оставила в кухне после визита Арханиз. Если повезет, она успеет дорисовать надпись над дверью до прихода новых визитеров.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ, в которой Морвен и Телемайн спорят, а кролик Бандит снова попадает впросак

К тому моменту, когда Телемайн появился во дворе, Морвен успела закончить надпись и мыла кисть. Он, признала Морвен, сотворил довольно точное заклинание перемещения и явился ровнехонько перед крыльцом. Впрочем, полет на помеле нравился Морвен больше.

Приготовился чародей основательно. Бесчисленные карманы его черного жилета топорщились и бугрились, а широкий пояс провисал под тяжестью туго набитых кожаных мешков и мешочков. Семь волшебных колец мерцали на его пальцах — три на левой руке, четыре на правой. Но в его ярких голубых глазах светилось явное недоверие.

— Пожа-аловал, зану-уда! — пробурчала Тетя Офелия, когда Телемайн поднимался мимо нее по ступенькам.

Чародей не понял смысла ее мяуканья, а потому учтиво поклонился.

— Мое почтение! Привет, Морвен, — обратился он к ведьме. — Ну, где твои гипотетические колдуны?

— Ги-по-те-тииии? — зевнула, выгибая язычок и откидывая голову, сидящая на подоконнике Жасмин.

— Кто там? — завопил из глубины кухни Чепухайт.

— Телема-айн, — сладко потянулась Жасмин.

— Кто-кто? — Чепухайт высунул голову из-за двери. — Ого! Телемайн! Эй, Хаос, Мурргатройд, Мистер Беда, сюда скорее! Здесь ученый чародей!

— Хаос и Мистер Беда следят за кро-о-оликом. — Мисс Элиза буквально прошипела слово «кролик».

Морвен не обратила никакого внимания на шум, поднятый кошками.

— Если бы я знала, где сейчас колдуны, то не просила бы помощи у тебя, — сказала она Телемайну. — Кроличья поляна в двадцати минутах ходьбы от моего дома. Если, конечно, Заколдованный Лес, как обычно, не передвинул ее.

— Двадцать минут! Морвен, у меня нет времени...

— Ты мог бы переместиться прямо туда. Но, во-первых, рискуешь заблудиться, а, во-вторых, на помеле лететь всего две минуты, даже с лишним пассажиром.

Телемайн покачал головой:

— Нет. Нет. Это исключается. У меня нет никакого желания ехать верхом на твоем старомодном и неудобном средстве передвижения. Один раз я попробовал, и с меня хватит.

— Зануда! — мяукнула Фырк.

— Ты отказываешься лететь на помеле, потому что дамское седло не по тебе? — с легким смешком спросила Морвен.

— А ты как думала? — с раздражением ответил Телемайн.

— Ну, если хочешь тащиться с ведрами, полными мыльной воды с лимонным соком, двадцать минут пешком...

— Что-о? Морвен, ты ничего не говорила о ведрах.

— Вода? — встрепенулся Чепухайт. — С мылом? — Он встревоженно задергал носом, принюхиваясь. — Пожалуй, я с вами не пойду.

— Я полагала, что ведра подразумеваются сами собой, — пожала плечами Морвен. — Если наткнемся на колдунов, то лучше сразу от них избавиться.

Выплеснутое на колдуна ведро мыльной воды, смешанной с лимонным соком, превращало его в расплывшуюся липкую грязную лужицу. Собраться и вновь возникнуть колдун мог не сразу. Этот необыкновенный способ случайно открыла Симорен, когда не была еще королевой, а служила принцессой драконши Казюль.

— Мыльная вода, — пробормотал Телемайн. — Ведра. Это ужасающе ненаучно.

— Ты же еще не придумал заклинания, которое работало бы не хуже обыкновенной мыльной воды, — поддела его Морвен.

Телемайн вспыхнул:

— Я создал аналог. Но выяснение его эффективности требует экспериментальной проверки и тестирования непосредственно на объектах.

— Чего-чего? — ощерился на всякий случай Чепухайт.

— Он изобрел заклинание для растаивания колдунов, но не может сказать, действует ли оно, потому что под рукой нет ни одного колдуна, на котором можно это испробовать, — на одном дыхании выпалила Мисс Элиза.

— Уф-ф, — успокоился Чепухайт. — Ну что бы ему сразу не сказать попроще?

— Уче-еный, — пропела Тетя Офелия.

— Пока ты не проверил на деле свой аналог, нам нужны ведра, — сказала Морвен. — Пожалуйста, проверяй, испытывай и даже тестируй свое заклинание на первом встречном колдуне. Но я все же хочу иметь под рукой то, что уже испытано и действует наверняка и безотказно.

— Что ж, резонно. — Телемайн потеребил бороду. — Однако я продолжаю категорически отказываться от путешествия на помеле.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*