KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика

Лорен Оливер - Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лорен Оливер, "Прядильщики. Магические приключения девочки Лизы и ее брата Патрика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лиза отпрянула назад, сплевывая попавшие в рот шерстинки, вкус и запах которых почему-то живо напомнил ей о мясном пироге тетушки Вирджинии.

— Вы знаете о прядильщиках? — тихо спросила девочка.

Нервно перебирая свой хвост двумя лапами, Крыса несколько раз оглянулась по сторонам и только после этого ответила:

— Разумеется, я знаю о них. Кто о них не знает? — Она внимательно посмотрела на Лизу, а затем, приняв, очевидно, решение, приблизила свою морду вплотную к ее лицу, касаясь его усами.

— Трудные сейчас времена, — тревожным тоном заговорила Крыса, сверля Лизу черными глазками. — Группировки и шпионы. Шпионы и прядильщики — повсюду, повсюду.

Лиза почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.

— Прошу вас, — произнесла она. — Скажите, вам известно, где находятся гнезда прядильщиков?

Крыса снова взвизгнула, услышав слово «прядильщики». Затем отрицательно покачала головой. Потом утвердительно кивнула. После вновь отрицательно затрясла головой, а потом это движение перешло в медленный утвердительный кивок.

— Ну, так что же? — воскликнула Лиза, постоянно помня о том, как стремительно улетают прочь драгоценные секунды и минуты. — Да или нет?

Крыса открыла рот, собираясь заговорить, но тут же захлопнула его. Затем выпучила глаза, раздула щеки и наконец выпалила:

— Да! Я знаю, знаю! — Вне себя от волнения, Крыса вытащила маленькую пудреницу и принялась яростно пудрить свое лицо. Или морду, если хотите. — Глупая я, глупая Крыса, — бормотала она. — Совсем мозгов у меня нет. Вечно влипаю в какие-нибудь неприятности. — Тут Крыса замотала головой и быстро стала повторять: — Нет, нет. О, нет-нет-нет.

К этому времени вся ее голова была окутана облаком пудры, которая разлеталась во все стороны, словно крошечные снежинки.

— Пожалуйста, — с отчаянием в голосе попросила Лиза. — Я сделаю для вас все, что угодно.

Крыса резко перестала пудриться, заинтересованно взглянула на свою собеседницу, и Лиза заметила появившийся на секунду в крысиных глазах алчный блеск.

— Все, что угодно? — переспросила Крыса.

Лизу внезапно охватил страх, не дававший ей говорить, поэтому она молча перекрестила себе сердце — именно так всегда делали они с Патриком, когда клялись в чем-то друг другу.

Крыса помолчала еще немного и наконец сказала:

— Хорошо. Я отведу вас туда.

Затем она стремительно повернулась и поспешила вперед.

Глава 5

Рынок троглодов

У Лизы еще не было времени, чтобы обратить внимание на странности мира, в который она свалилась. Сейчас она рассмотрела, что каменный пол, на котором она стоит, аккуратно врезан в широкую ровную тропинку и покрыт разноцветными указательными знаками.

Несколько раз на нем большими буквами повторялась надпись: «Это дорога к рынку!» Надпись буквально кричала, звала, окруженная несколькими огромными стрелками, указывающими дорогу.

Теперь Лиза увидела, что вдоль тропинки расставлены и другие камни с надписями.

Любопытные это были надписи: «Зевакам налево, покупателям направо», «Кусаться, лягаться, торговаться и жалить запрещается». Еще одна надпись была нанесена зловещей черной краской: «Воры, карманники и мошенники должны предстать перед судьей во Дворе Камней».

— Это дорога к гнездам прядильщиков, да? — с волнением спросила Лиза, едва поспевая за спешащей Крысой.

— Тсс… — Та резко обернулась, едва не задев Лизино лицо своим хвостом. — Помните, я просила вас быть осторожнее с этим именем?

— Простите. — Девочка отступила на шаг назад, встревоженная реакцией Крысы. — Просто я хотела убедиться, что…

— Попасть к гнездам можно только через рынок, — оборвала ее Крыса, затем повернулась и вновь припустила вперед.

Вдоль дороги группами стояли дома — таких странных домов Лиза еще никогда не видела. Она понимала, что это дома, потому что у них есть двери и дымовые трубы, но при этом ни один дом не был выше ее плеча, а сами они были построены из самых разных материалов — птичьих клеток, суповых кастрюль, хлебниц, консервных банок. Все они были сплющены, скручены и слеплены друг с другом.

Лизу тронуло то, с какой любовью относились к своим жилищам их обитатели.

Перед одним домиком был расстелен коврик для ног, перед другим стояла цветочная ваза размером почти с входную дверь домика, и из этой вазы торчал огромный красный цветок. Многие дома были оклеены обрывками разноцветной бумаги, и от этого казались невиданными зверьками в ярких пятнистых шкурках.

— Кто здесь живет? — удивленно спросила Лиза.

— А вы как думаете? Троглоды, разумеется. Ну, вот мы и пришли. Рынок троглодов. Конечно, все самые лучшие вещи успели уже расхватать, но кое-что, я думаю, еще осталось, осталось…

Они завернули за угол и неожиданно оказались на большой площади. При виде нее у Лизы закружилась голова — точно так же, как во время падения из подвала сюда, Вниз.

Площадь накрывал высокий каменный потолок, напоминавший массивную арку собора. Стены вокруг площади были увиты красным блестящим плющом, на котором висели зажженные фонарики, мерцавшие, словно далекие звезды, и заполнявшие площадь своим мягким белым светом.

В центре стоял каменный фонтан. Лизе сложно было понять, что могут изображать украшающие его фигуры. Они напоминали обхвативших друг друга животных, правда, сказать этого наверняка Лиза не могла, потому что с годами камень, из которого они были высечены, местами раскрошился, и поэтому очертания фигур стали размытыми. Впрочем, в одном месте совершенно четко можно было рассмотреть голову бобра, а под ней — голову крысы.

На самом верху фонтана была установлена вырезанная из того же камня фигура, напоминавшая помесь птицы с бабочкой. Из широко раскрытого рта — или клюва — этой фигуры изящной дугой лилась струя воды, падавшая вниз, в большой каменный бассейн фонтана.

Вся рыночная площадь была забита разного вида палатками и киосками, сделанными, как и домики у дороги, из самых разных материалов, и тоже оклеенными обрывками разноцветной бумаги.

Но не от этих чудес у Лизы закружилась голова, не от них.

Просторная площадь была забита камнями, и все эти камни… двигались!

Лиза поморгала, присмотрелась внимательнее. Нет, это были не камни, а маленькие, кругленькие, похожие по форме на камни существа с морщинистыми коричнево-серыми шкурками, похожими на сосновые шишки ручками и ножками, большими моргающими черными глазами и отвислыми носами, напоминающими печеные на костре картофелины. Этих существ здесь были сотни, причем многие из них тащили с собой проволочные корзинки, холщовые мешки или корзинки для завтраков размером почти с себя — это были их самодельные тележки для товаров.

Похожие на камни существа толкались, толпились, перекликались друг с другом, наполняя площадь звуками своих голосов, от низких, как рычание, до высоких, как флейта. Шум на площади стоял такой громкий, что Лизе захотелось заткнуть уши.

— Троглоды, — сказала она.

Крыса поправила на голове помятую бумажную шляпку и кивнула.

— Совершенно верно, троглоды, — с важным видом подтвердила она. — И запомните правило: «Никогда не пытайся обмануть троглода». Это все равно что голыми руками угря ловить. А теперь идите за мной, идите за мной. Сюда, сюда, пожалуйста.

Идя вслед за Крысой по рыночной площади, Лиза обнаружила, что клочки цветной бумаги, которыми оклеены палатки, были, на самом деле, вывесками. «Носки по пять красных!» было написано на одной. На другой — «Новые колпачки от ручек. Три за желтую!». Кроме того, до Лизы долетали обрывки странных фраз:

— Возмутительно! На прошлой неделе ключ отдавали за одну зеленую, а сегодня уже требуют синюю!

— Консервные банки по дешевке! Две банки за две красных!

— Не пытайтесь мне доказать, что у этого носка нет дырки на пятке! Вы что, за дурака меня принимаете?

— Что это за цветные бумажки? — спросила Лиза. Несмотря на все обстоятельства, она не могла побороть свое любопытство. Повсюду троглоды обменивались маленькими клочками цветных бумажек — красными, синими, зелеными, желтыми. Некоторые бумажки, как показалось Лизе, были вырезаны из конфетных фантиков или поздравительных открыток, другие напоминали клочки оберточной бумаги.

Крыса замедлила шаги и удивленно посмотрела на Лизу.

— Вы же не думаете, полагаю, что на рынке все вам отдадут бесплатно? — сказала она, покачивая головой. — Правда, лично я никогда не понимала, почему все у вас там, Наверху, так любят зеленые бумажки. Мне всегда больше нравились розовые. Конечно, это очень редкие бумажки… доставать их сложно… но они очень, очень ценятся… за пять-шесть розовых троглод может даже свой дом продать…

— Но… — Лиза хотела напомнить, что в ее мире люди используют настоящие деньги, а не какие-то фантики, но подумала о том, что все равно не сможет объяснить, в чем разница между деньгами и клочками бумаги, и потому ничего не стала говорить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*