Эрин Хантер - Первые испытания
«Если это так, то меня они не испугают!» — решила Каллик. Она была слишком голодна, чтобы ее можно было обратить в бегство безобидным шумом.
Каллик пошла по жесткой каменной тропинке, неприятно царапавшей ее кожаные подошвы. Внезапно в одной из берлог что-то громко клацнуло, и Каллик опрометью кинулась прочь с дорожки и спряталась под ближайший куст. Сидя в своем укрытии, она увидела, как высокий мягколапый вышел из своей берлоги и забрался в брюхо огнезверю. Блестящий зверь с рычанием проснулся и отбежал от берлоги, развернулся и помчался по каменной тропинке.
Следом стали просыпаться и другие огнезвери. Каллик слышала, как мягколапые шевелятся и щебечут в своих берлогах. Она чувствовала запахи злобных, похожих на волков, животных, которые любят держаться поближе к мягколапым. Но хуже всего было то, что эти животные вдруг начали истошно выть и тявкать, как будто тоже учуяли ее запах.
Каллик отошла в тень за кустами и вскоре обнаружила еще одну каменную тропинку, которая привела ее на каменную поляну позади берлоги плосколицых. Здесь стояла целая стая огнезверей, но Каллик быстро догадалась, что все они спят. За берлогой мягколапых возвышались три огромных ящика, в два раза выше Каллик, из которых оглушительно пахло прогнившей едой и непонятными вещами из мира плосколицых. Каллик протиснулась между баком и стеной берлоги. Там было темно и тесно, зато никто не мог увидеть ее снаружи. Доносившиеся из бака ароматы сводили ее с ума, но на этот раз страх оказался сильнее голода, и Каллик плотнее сжалась в комок, надеясь, что огнезвери не сумеют учуять ее запах.
Она просидела в своем укрытии до самого вечера, вздрагивая от каждого звука и шороха. Дважды она слышала, как плосколицые выходят из своей берлоги и бросают что-то в бак; каждый раз это сопровождалось оглушительным лязганьем, от которого у Каллик будто что-то взрывалось в голове. Огнезвери ревели на каменной поляне и со всех сторон от нее, они носились туда-сюда, привозя и увозя все новых и новых плосколицых, которые входили в каменную берлогу и выносили оттуда странно пахнущие свертки.
Несколько раз Каллик проваливалась в беспокойный сон, и тогда ей снилось, будто она рвет зубами толстых тюленей, и восхитительный мягкий жир стекает по ее глотке. Она как раз хотела откусить еще кусочек, когда тюлень вдруг вырвался у нее из лап и заскользил по льду. Каллик бросилась за ним в погоню, но больно ударилась носом о холодный металл и проснулась. Вокруг головокружительно пахло едой, запах шипящего горячего жира щекотал ноздри. У Каллик закружилась голова, живот ее взревел от голода. Она больше не могла терпеть. Она должна была во что бы то ни стало найти, откуда так пахнет.
Каллик вылезла из-за контейнеров и пошла на запах, как учила ее мама. Она шла мимо тропинок и каменных берлог, стараясь держаться в тени. Это было не так-то просто, потому что на этой территории повсюду сияли солнечные шары, они росли прямо вдоль дороги, на высоких прямых деревьях без веток и листьев.
Но стоило Каллик добраться до берлоги, из которой доносился головокружительный запах, как она немедленно насторожилась. Здесь пахло еще одним медведем! Каллик юркнула за большой контейнер и стала ждать. Вскоре на тропинку вышла худая медведица с грязной всклокоченной шерстью. Она подошла к каменной берлоге, просунула нос в широкое отверстие и вошла внутрь. Каллик зашипела от злости и выскочила из своего укрытия. Это была ее добыча!
Она подбежала к берлоге, сунула нос в раскрытую дверь и обнаружила за ней небольшое помещение, пахнущее самой разной едой. Незнакомая медведица стояла на задних лапах и рычала на щуплого мягколапого. Тот громко закричал и бросил в медведицу чем-то твердым. Дальше начался настоящий переполох. Что-то твердое с грохотом поскакало по полу, медведица взревела еще громче, и в берлогу вбежала целая стая мягколапых.
Каллик вертела головой во все стороны, живот ее ревел так громко, что заглушал крики плосколицых. И тут она заметила самое главное. На небольшом выступе прямо над ее головой лежал огромный кусок кроваво-красного мяса. «Вот оно!»
Каллик встала на задние лапы и принялась рвать мясо когтями, заталкивая в рот огромные куски. Она забыла обо всем на свете, сейчас ее интересовало только мясо, нежное прекрасное мясо, теплое мясо, которое так приятно заполняло ее воющий от голода живот…
Грохот разорвал воздух, и тощая медведица с шумом повалилась на землю. Струйки крови быстро побежали по полу к Каллик, и она брезгливо отдернула лапу. Кровь была теплая и липкая, и внезапно Каллик вспомнила, как алая вода плескалась у ее лап, окрашивая ее шерсть розовым. Она задрала голову и увидела в нескольких шагах от себя еще одного мягколапого.
Мягколапый наставил на нее свою смертельную палку.
Глава XXIII
ЛУСА
Луса шлепнулась на землю под Оградой и больно ушибла лапы о твердую тропинку плосколицых. Некоторое время она полежала, обнюхивая землю и размышляя, в какую сторону идти.
Земля вдруг под ее лапами задрожала, и Луса насторожила уши, пытаясь установить источник звука. Рокот нарастал, и внезапно два чудовищных горящих глаза выскочили из темноты и помчались прямо на Лусу. Облако дыма и гари неслось следом, рев стал оглушительным. Луса отпрыгнула в сторону и прижалась спиной к ограде, спрятав морду в лапах. Она дрожала всем телом и ждала, что огромный зверь сейчас набросится на нее и проглотит. Потом сердце ее постепенно успокоилось, и Луса догадалась, что это был огнезверь — более крупный и более шумный зверь из породы тех, что возят кормильцев по зверинцу.
Неужели огнезвери живут и в дикой природе? Не хотелось бы перейти им дорогу! Страшно представить, что они могут сделать с маленькой Лусой, если разозлятся.
Луса выбежала на широкую полоску травы перед берлогами плосколицых и сразу почувствовала себя лучше. Как приятно чувствовать под лапами щекочущее прикосновение мягкой зелени! Она остановилась, чтобы оглядеться. Вдоль каменной тропы стояли яркие огненные шары, они бросали на землю широкие круги света и загоняли тьму в дальние углы. Пожалуй, на тропинку лучше не выходить, там ее сразу заметят. Луса не боялась плосколицых: она знала, что они ее любят и всегда покормят, если она с ними поиграет. Но если плосколицые ее найдут, они могут снова усыпить ее из своей палки и отнести обратно в Медвежатник. Луса понимала, что сбежать во второй раз будет гораздо сложнее.
Одна из тропинок показалась Лусе более темной, чем остальные, и она пошла по ней, стараясь держаться поближе к оградам. Она уже миновала несколько берлог, когда услышала приближающиеся голоса плосколицых. Луса резко обернулась. Рядом с ней возвышалась деревянная изгородь, примерно в два ее роста высотой. Луса перелезла через нее и плюхнулась на траву с другой стороны. Теперь ограда оказалась со всех сторон, совсем как в вольере. Луса перебежала через засеянную травой полянку и перелезла через изгородь в другом месте.
Но здесь тоже со всех сторон возвышались ограды. Луса начала нервничать. Она думала, что окажется на свободе, а тут одни ограды и вольеры, совсем как в Медвежатнике!
И тут за спиной ее кто-то пронзительно завизжал, так что Луса подскочила от испуга. Она обернулась и увидела какого-то мелкого зверька, сидевшего перед дверью в берлогу плосколицых. Рыжая шерсть зверька стояла дыбом, он выгибал дугой спину и грозно помахивал поднятым в воздух хвостом. Луса хотела как следует рассмотреть его, но он зашипел и снова завизжал, обнажив два ряда маленьких острых зубов.
Луса с улыбкой посмотрела на храброго зверька. Он был совсем маленький, она могла бы запросто прихлопнуть его одной лапой, если бы захотела. Луса тихонько отошла в сторону, перелезла через ограду и попала в следующий огороженный участок.
Здесь тоже жил зверь, но совсем другой. Ростом он был намного больше первого и не шипел, а громко и страшно лаял сиплым простуженным голосом. Завидев Лусу, он оскалил слюнявую пасть и с лаем бросился на незваную гостью. В первый момент Луса оцепенела, завороженно глядя на сверкающие белые клыки и болтающийся розовый язык страшного зверя. Зверь мчался со всех лап, но не добежав каких-нибудь двух прыжков до Лусы вдруг резко остановился и с визгом отпрянул назад.
Длинная цепь туго натянулась за спиной зверя и не пускала его вперед. Зверь в бешенстве рвался с цепи, махал лапами перед мордой Лусы и заливался оглушительным лаем.
Это глупое животное раздражало Лусу. Она поднялась на задние лапы и прорычала:
— Отстань от меня!
Она не была уверена в том, что зверь поймет ее слова, но тот вдруг притих и молча улегся на землю, позволив ей уйти.
Следующая ограда привела Лусу к небольшому озеру, блестевшему посреди травяной лужайки. Луса осторожно пошла к воде. Может быть, это и есть одно из тех озер, о которых говорила Ока? Но почему тогда оно такое маленькое? Луса подошла еще ближе и поняла, что дно у озера не из земли, а из твердого белого камня, как в берлоге у нее в вольере.