Ди Тофт - Логово чудовища
Вуди оценивающе оглядел друга.
— Что ж, где бы ты ни побывал, тебе это пошло на пользу. Я тревожился, что ты останешься таким навсегда.
— Я был монстром. — Нэт содрогнулся. — Таким же, как Скейл.
— Ну уж нет! — Вуди покачал головой. — Выглядел ты лучше Лукаса Скейла. И не был ни злобным, ни безумным.
— Это… лицо нормальное? — спросил Нэт.
— Ну да, — рассмеялся Вуди. И замолчал, не зная, что и сказать. Во время их последней встречи Нэт более чем ясно определил своё будущее. Вуди вздохнул. — И что ты теперь собираешься делать?
— Хочу поехать домой, — ответил Нэт.
Вуди протянул ему джинсы.
— Мы будем там через пару часов.
Нэт покачал головой:
— Нет… домой. К маме и папе. И я надеялся, что ты пойдёшь со мной.
На лице Вуди отразилось облегчение.
— Ты действительно хочешь уйти из «Ночной вахты»?
— Сейчас всё по-другому, — ответил Нэт. — Лукаса Скейла мы уничтожили. Работа сделана. Всё закончилось.
Вуди помолчал. Ему хотелось уйти из «Ночной вахты»: с самого начала его туда не тянуло, он пошёл на службу только ради Нэта. Но что-то его тревожило.
— Это ты выл? — озабоченно спросил он. — Как я понимаю, выть ты можешь?
— Не знаю, я или нет. — Нэт кисло улыбнулся. — В воздухе разлито волшебство, или ты не чувствуешь?
— Чувствую. Конечно! — Ноздри Вуди быстробыстро раздувались и сжимались.
— Я волвен. — Нэту нравился звук собственных слов. — И даже магия не сможет отнять этого у меня. В любом случае мы с тобой два сапога пара, помнишь? Ты выродок, а я — псих.
— Ты по-прежнему можешь обращаться? — спросил Вуди. — И если выл не ты, тогда кто?
Глаза Нэта сверкнули как яркие топазы.
— Думаю, мы очень скоро получим ответы на твои вопросы.
Вуди мысленно увидел всё, что видел Нэт, и на душе его сразу полегчало.
— Ты всё ещё хочешь быть волвеном! — восторженно воскликнул он. — Но… это навсегда?
— Навсегда, — с улыбкой ответил Нэт. «А-А-А-А-А-О-О-О-О-У-У-У-У-А-А-А-А-А-А-А!»
Вой доносился со стороны Тора. Нэт и Вуди замерли, склонив голову и вслушиваясь в загадочные звуки, доносящиеся от подножия магического холма.
* * *Алекс Фиш услышала вой, когда пересекала луг, по которому ранее прошли Нэт и Вуди, радуясь тому, что оставила дома туфли на платформе. Разлитое в воздухе волшебство подействовало и на Фиш: волнение и тревоги исчезли, едва послышались голоса волвенов. Они доносились со всех сторон, наполняя воздух радостью. Произошло что-то удивительное, решила Фиш. И ей хотелось это увидеть.
Вой раздавался всё ближе, и внезапно Фиш занервничала. Это был не Вуди и не Нэт — их вой она хорошо знала. И потом, судя по вою, волвенов было гораздо больше. Как минимум восемь.
— Чёрт, — пробормотала Фиш. — И как им удаётся так выть?
Но, когда она добралась до сада, вой смолк, и воцарилась удивительная тишина. Фиш подбежала к одному из тисов и остановилась, чтобы перевести дух. Поначалу она не заметила ни Вуди, ни Нэта. Потом краем глаза уловила какое-то движение слева от себя. И не в первый раз пожалела, что, в отличие от подростков, не видит в инфракрасном диапазоне.
И всё-таки разглядела их. «Совсем как на гобелене в кабинете Кроуна!» Стая королевских волвенов, ослепительно белых на фоне чернильно-чёрной ночи. Фиш никак не удавалось их сосчитать — они не стояли на месте, а прыгали. Виляли хвостами, лаяли и радостно повизгивали. Глаза Фиш чуть не вылезали из орбит. Она считала… три… семь… тринадцать. Один из них, конечно, Вуди. «Тогда где же Нэт?» — спросила она себя.
Фиш подкралась поближе. Лёгкий туман мешал их разглядеть. Она увидела его — Нэт Карвер из монстра превратился в великолепного волвена.
Получилось! Райдиан излечил Нэта!
Алекс Фиш наблюдала, как королевские волвены — и совсем недавно она думала, что существовали они только в легенде, — направляются к Тору. Фиш не сходила с места, пока последний из них не растворился в тумане.
«Ещёувидимсямальчики, — отправила она им мысленное послание. — Незабудьтевашеобещание».
Она улыбнулась и через яблоневый сад, по влажной от росы траве, зашагала к своему автомобилю.
БЛАГОДАРНОСТИ
Как и всегда, я премного благодарна великолепному издательству «Чикен хаус», особенно Крисси и Ники за их мудрую и вдумчивую редактуру.
Спасибо за всемерную поддержку маме и папе, Джейми, Майку, Уоткинсам (привет, Мэдди!), Райам, Уильямсам, Аните, Десу, Лите, Полу, Глории и Алану.
И, безусловно, Филу, Дэну и Френки.
Примечания
1
Линия Бейкерлоо — линия лондонского метро; соединяет станции северо-западных районов с железнодорожными вокзалами «Чаринг-Кросс» и «Ватерлоо» (по названию станций «Бейкер-стрит» и «Ватерлоо»).
2
«Сельская жизнь» — популярный английский еженедельник. Издаётся с 1897 г.
3
Лондонский глаз — одно из крупнейших колёс обозрения в мире, расположенное в лондонском районе Ламбет на южном берегу Темзы. С высоты 135 метров (приблизительно 45 этажей) открывается вид практически на весь город.
4
Бафомет — языческое божество. В процессе против ордена тамплиеров в 1307 г. это имя используется в качестве имени одного из языческих богов, которому, согласно расследованию инквизиции, поклонялись на тайных ритуалах рыцари. Исторически подтвердить или опровергнуть обвинение не представляется на данный момент возможным. В Бафомете священники увидели самого дьявола и обвинили тамплиеров в ереси, после чего глава ордена Жак де Моле и всё его руководство были сожжены на костре, а остальные бежали.
5
Гластонбери-Тор — холм в Сомерсете, с которым связано много легенд. Ранее представлял собой остров среди сплошных болот.
6
Зона 51 — американский военный аэродром, удалённое подразделение военно-воздушной базы Эдвардс. Впечатляющая секретность базы, само существование которой правительство признало с большой неохотой, сделала её предметом многочисленных теорий о хранящихся там неопознанных летающих объектах.
7
Дэмьен Хёрст (р. 1965) — один из самых «дорогих» ныне живущих художников и самая заметная фигура группы «Молодые британские художники».
8
«Доктор Ху» — телевизионный сериал английской телекоммуникационной компании Би-би-си (1963–1989, 2005).
9
Бэт-Эбби — ранее бенедиктинский монастырь, потом церковь в г. Бэт, в Англии, действующий и поныне. Монастырь основан в VII в.
10
«Тигр, который зашёл на чай» — популярная книга английской писательницы Джудит Керр (р. 1923), впервые опубликованная в 1968 г.
11
Рекламный слоган обезболивающего препарата анадин.
12
Слинки (пружинка, онда, ондамания, андамания, радуга, радужная пружинка, спиралька) — популярная игрушка, выпускается в США с 1945 г. только на одном заводе.
13
Чёрная смерть — пандемия (массовая эпидемия) чумы, протекавшей преимущественно в бубонной форме и занесённой из Монголии, прошедшая по Европе в середине XIV в. (1346–1351). Жертвами Чёрной смерти стали 34 млн человек в Европе и 78 млн в целом — в Европе, Азии и Африке.
14
Уэссекс — английское королевство, основанное западными саксами в VI в. В его состав с самого начала входило и нынешнее графство Сомерсет. Король Альфред, точнее Альфред Великий, правил королевством в 871–899 гг.
15
Чеддерское ущелье — самое большое ущелье в Британии. Находится вблизи деревни Чеддер, графство Сомерсет.
16
Ходуля «Поуго» — популярная детская игрушка с двумя подножками и пружиной для подскакивания.
17
Маршмэллоу — разновидность зефира или пастилы (готовится без яиц).
18
Святые линии (линии дракона, сверкающие тропы) — линии, соединяющие географические точки, на которых располагаются древние монументы и мегалиты.
19
КОСНВ — Королевское общество спасения на водах (общественная организация, работающая в тесном контакте с береговой охраной).
20
«Морские спасатели» — документальная программа на канале Би-би-си.
21
То есть главным героям американского фильма «Охотники за привидениями» (1984), чья работа схожа с работой агентов «Ночной вахты».