Андрэ Нортон - Мир звездных коотов (сборник)
«В воде есть питание для растений».
Джим быстро описал, как растения ответили на его призыв из комнаты наверху, и как вода стала коричневой.
Ана села и обернула хвостом лапы.
«Эти растения отдают металл в обмен на питание. Они так выучены, я думаю».
Мича кивнул.
«А металл, возможно, извлекается из воды. Люди делали много странных вещей, даже с растениями».
«Не может быть! — взорвался Джим. — Как можно получить металл из воды?»
«Благодаря каким–то процессам в стебле растения. Мы знаем, что растения получают пищу из земли. Мы сами уже давно сажаем некоторые растения, которые нам годятся в пищу. Растений так много, и они такие разные. Они дают нам возможность питаться, не убивая… А ваши люди убивали для еды», — и Мича фыркнул от отвращения.
«Теперь что касается этого растения, — продолжал он. — Оно больше чем растение. Его родичи работали для Людей. И хотя Люди давно исчезли, эти растения как будто не вымерли. Они сохранили в своей памяти вызов и то, что за ним идёт пища. И пришли, когда вы их позвали. И будут приходить к нам. Нам нужно ещё многое узнать о Людях. Но это великое открытие, великое!»
«А как же эти противные крабы?» — спросила Элли Мэй.
«Мы своим криком обратили их в бегство. Может, найдётся способ установить источники подобного звука вокруг всего острова, чтобы они ушли туда, где не смогут нападать на растения. А до того времени мы выставим здесь патруль — из самых голосистых ко’отов. Покажи нам, откуда можно вызывать эти растения».
Но Элли Мэй не сразу повернулась. Напротив, сначала она подошла к растению и изо всех сил попыталась мысленно поговорить с ним. Растение–личность стояло прямо, повернув глаза–листья к девочке. Элли Мэй хотела показать, что они друзья, настоящие друзья. Потом…
Как раньше она испытала страх и боль, так теперь ей стало внутри хорошо и спокойно. Может, растение и не издаёт звуки, не говорит мыслями — но оно чувствует и умеет передавать свои чувства!
«Странно, — донеслась мысль Фледия, — детёныш понимает. А я ничего не почувствовал».
— Я тоже ощутил, — воскликнул Джим. — Оно… оно чувствует себя в безопасности и хочет, чтобы мы знали это.
«Вы были нашими руками, — заявил Фледий, — потому что внешне вы как Люди. Теперь вы будете говорить с этими растениями, потому что этого дара у нас тоже нет».
Элли Мэй протянула руку. Но не коснулась листьев, теперь высоко поднятых.
— Оно… я думаю, мы ему нравимся… все мы, — медленно проговорила она. — Мы ему нравимся, и оно хочет, чтобы мы тут оставались.
«Хорошо, — резко помыслила Ана. — А теперь посмотрим, что можно сделать с этим местом Людей. Это ещё одна их тайна, которая нам очень важна, родич–ко’от».
Все пошли в туннель, но Элли Мэй задержалась, глядя на растение. Потом помахала ему рукой.
— Не бойся, — сказала она. Может, растение и не понимает её слов, но зато понимает чувства. — Мы так всё устроим, что ты больше никогда не будешь бояться.
В ответ она ощутила чувство — хорошее чувство. Растение медленно взмахнуло листями, а Элли Мэй повернулась и заторопилась за остальными.
Звездные ко'оты и крылатые воины
Глава 1
Кошачий путь
Джим Эванс лежал на спине в высокой траве. Ему по–прежнему странно было видеть над собой зелёное небо, хотя планета Зимморра — вовсе не его родной мир — давно уже стала для него домом. На мгновение мальчик задумался. Что стало с Землёй, после того как они с Элли Мэй улетели с планеты вместе с ко’отами, спасавшими своих родичей? Началась ли последняя война, та, которой так боялись ко’оты?
Они с Элли Мэй с тех пор пережили столько приключений, что иногда Джим даже забывал, что не всегда жил среди ко’отов. Они встречались со смертоносными роботами в городе хси, которые всё ещё продолжали ловить ко’отов, хотя сами хси исчезли без следа. А ещё с мягкими и чрезвычайно полезными разумными растениями, которым угрожали чудовища–крабы. Джим и Элли Мэй едва сумели уйти из того мокрого подземелья, в котором случайно оказались заключены.
Джим содрогнулся, вспоминая, как одно из растений спасло его, не дало крабам утащить под воду.
Тут он услышал громкий звон. Сел и увидел одного из роботов ко’отов, которые занимаются ремонтом космических кораблей. Однако внимание Джима привлекло движение неподалёку. Качнулась взад и вперёд трава. Мелькнуло в воздухе пушистое тело, послышался громкий писк. Мальчик вскочил на ноги.
Кто из земных кошек нарушил закон на этот раз? Если он доберётся до них достаточно быстро, может, сумеет освободить пленника, и никто из ко’отов, которые считают охоту плохим занятием, ничего не узнает. Джиму было жаль земных кошек. Для них охота — естественное занятие. Способ добывать пищу и захватывающее развлечение. И иногда они забывают, что на Зимморре охота запрещена.
Мальчик раздвинул траву и увидел Бутса, который лапой прижимал к земле мышь. Бутс предупреждающе заворчал, но не стал посылать мысль, когда мальчик подхватил его и освободил добычу. Мышка убежала.
Только тогда Бутс протестующе завопил и попытался царапаться.
«Это моё!» — на этот раз его гневная мысль достигла сознания Джима.
«Ты хочешь, чтобы тебя снова поймали за нарушением закона? — Джим выпустил Бутса и принялся сосать окровавленный палец. — Ты ведь знаешь закон».
Джиму нравился Бутс, и он понимал, что заставляет кота охотиться, нарушая закон. Трудно земным котам изменить образ жизни, которому они следовали тысячи лет. Джим восхищался гладкой серой шкуркой Бутса, его четырьмя белыми лапами, белым пятном под носом, похожим на усы.
Бутс гневно хлестнул хвостом.
«Она была моя!» — повторил он.
Джим присел, чтобы глаза его оказались на одном уровне с кошачьими.
«Бутс, тебя же предупреждали относительно охоты».
Бутс заворчал. Выпустил мощные когти. Было ясно, что он не хочет больше слушать предупреждения, по крайней мере сейчас, когда он расстроен.
Мальчик с несчастным видом покачал головой. Предводители ко’отов становятся всё более строгими. Они считают, что охота и убийство — это образ жизни дикарей. Недавно несколько кошек, пойманных во время охоты, были отправлены к Старейшим для наказания.
И глядя на Бутса, который, в свою очередь, внимательно смотрел на него зелёными глазами, Джим думал, не ждут ли их новые неприятности. Ко’оты, прилетавшие на Землю ради спасения своих сородичей, считали, что их полёт закончился успешно. Большинство земных кошек были довольны, как и они с Элл и Мэй, изучали мысленную речь, учились управлять роботами и совершать все необходимые действия для жизни здесь. Но также несомненно, земные кошки побаивались ко’отов, которые знают так много удивительного.
За последние недели сам Джим был свидетелем нескольких случаев нарушения закона. Старейшие, такие, как Ана и Фледий, не отнесутся снисходительно к Бутсу, если он будет продолжать охотиться.
«Я поймал, она моя!» — Бутс по–прежнему негодовал.
Мысленная речь Джима была ещё не так бегла и ясна, как у Элли Мэй, но он постарался направить Бутсу самую сильную мысль.
«Она тебе не нужна для пищи…»
Бутс облизнулся кончиком розового языка, словно он был голоден.
«Моя! Я поймал…»
«Она не нужна тебе для пищи», — повторил Джим.
«Охотиться, ловить — это прекрасно», — Бутс когтями рванул стебли травы. Бросив на Джима последний взгляд, он повернулся и исчез. Наверное, отправился на поиски новой добычи.
Бессмысленно было звать его. Мальчик с несчастным видом смотрел коту вслед. Он вздохнул и направился к строениям у космопорта. Там стоял дом, который роботы построили для него и Элли Мэй.
Когда Джим вошёл, Элли Мэй смеялась. Рядом с ней лениво свернулась Покадот, пёстрая кошка, с которой Элли Мэй познакомилась в день прилёта сюда. Кошка наблюдала за подросшими котятами, которые карабкались на девочку, принюхивались к её пушистому костюму и играли друг с другом.
— Какие они милые! — незамедлительно объявила Элли Мэй. Она почесала под подбородком мать, и та подняла голову и мурлыканьем выразила своё удовольствие. — Покадот, у тебя прекрасная семья.
Садясь, Джим подумал, последует ли Покадот земным обычаям и станет ли учить малышей охотиться. Элли Мэй отбросила в сторону гриву чёрных волос и внимательно посмотрела на него.
— Ты выглядишь расстроенным, — сказала она. — В чем дело?
— Снова поймал Бутса за охотой. Маленькая мышка. И он не хотел слушать, когда я его предупредил.
Элли Мэй перестала улыбаться.
— Этот Бутс, он нарвётся на неприятности. Молодёжь подражает ему. Может, тоже попытается охотиться. Старейшим это не понравится.
— И он просто не хочет слушать, — повторил Джим. — А я не хочу, чтобы его наказывали. Трудно прожить всю жизнь по–своему, а потом переселиться на новое место и обнаружить, что всё, что ты делаешь, неправильно.