Клан тигров - О’Доннелл Кассандра
– Они пришли к нам домой, и мама сказала, что я должен бежать и покинуть земли тигров! – добавил Мика, вытирая нос.
Йолан ещё сильнее сдвинул брови. Если мать мальчика велела ему покинуть земли тигров, значит, дело серьёзное и дома этому малышу грозила настолько серьёзная опасность, что родная мать предпочла отправить своё дитя в руки врагов.
– Как тебя зовут? – спросил Йолан.
– Ну, папа, это же Мика, друг Майи! – с улыбкой пояснила Хоуп.
Йолан удивлённо поднял брови.
– Мика? Так ты сын Лены?
Волк не добавил: «и брат этого проклятого Брегана», но от этой мысли его глаза сверкнули безудержным гневом.
– Да. Вы знаете мою маму?
Йолан кивнул.
– Мама… Мама сказала, что я должен уйти, но я не хочу, – пролепетал Мика.
Йолан немного поразмыслил. Лена была женой покойного короля тайганов и матерью его наследника. Если этот ребёнок говорит правду, значит, клан тигров переживает самый настоящий переворот и малышу грозит серьёзная опасность.
– Думаю, тебе стоит послушать свою маму, – ответил Йолан, качая головой.
Мика шмыгнул носом. С одной стороны, ему хотелось вернуться домой и помочь маме, а с другой – он знал, что она ужасно рассердится, если он её не послушается.
– А Майя скоро вернётся? – спросил он.
Его глаза снова наполнились слезами.
Йолан не смог сдержать вздоха.
– Ты знаешь мою дочь?
– О да! Майя очень хорошая, я обожаю играть с ней в догонялки! И она умеет есть кролика так, чтобы мех оставался чистым.
Йолан против воли улыбнулся.
– Слушай, папа, мы могли бы оставить Мику у нас, – сказала Хоуп. – Тогда Майя ему поможет, когда вернётся.
Нет, Майя не вернётся. Не сможет. Только не теперь. Йолан снова глубоко вздохнул.
– Нет, Хоуп. Ты знаешь правила.
– Но папа, если мы его прогоним, плохие люди и ему навредят, разве нет?
Выгнать маленького тайгана обратно на землю тигров – значит обречь его на верную смерть. Йолан прекрасно это понимал, но…
– Хоуп, Мика – тайган. У нас нет права вмешиваться в дела тайганов, – отрезал он.
– Папа, пожалуйста. Нельзя же бросить его одного…
– Хоуп, достаточно!
– Но папа, посмотри на него! Он же такой несчастный! – взмолилась Хоуп, указывая на Мику.
Мальчик присел на корточки и тихо плакал, закрыв лицо руками. Йолан взглянул на малыша и зарычал от злости. Не будь здесь Хоуп, он бы просто-напросто отвёл тигрёнка обратно к границе, и пускай тайганы сами решают свои проблемы. К сожалению, его дочь была здесь, и Йолан не хотел травмировать её ещё больше – ей и так пришлось пережить уход Майи.
– Ладно, но только ненадолго, договорились?
– Договорились! – воскликнула Хоуп.
Она восторженно улыбнулась, во все глаза смотря, как отец наклоняется к Мике.
24
Змеи не смеются. Это общеизвестный факт. Но Ван не смог сдержаться и весело зашипел от смеха, глядя, как две волчицы бегут, падают и кубарем катятся со склона холма, словно два больших меховых повизгивающих камня.
– Грязный серпаи, не понимаю, что смешного?! – прорычала Клеа, с трудом поднимаясь на лапы.
Майя повернула голову к гигантскому змею и оскалилась. Пусть Ван не понимает их, пока они находятся в зверином обличье, но рычание – весьма красноречивый сигнал, сообщающий рептилии об их недовольстве.
Однако Ван зашипел пуще прежнего.
– Смотри! Он опять! – прорычала Клеа.
– Пф-ф-ф… Не обращай на него внимания, так будет лучше всего, – ответила Майя и принялась зализывать ушибленную лапу.
Ван покачал головой и пополз дальше.
После превращения они успели пройти довольно приличное расстояние и хотя несколько раз, выбирая широкие дороги, слышали крики и вопли ужаса, никто не рискнул в них стрелять и ни один человек не попытался их остановить. Нет, люди позволяли гигантским зверям бежать дальше, оставляя позади многие километры пути, как будто так и должно было быть.
– Эй! Серпаи, мы знаем, что ты любишь высокие температуры и не боишься получить солнечный удар, но мы просто подыхаем от жары! Тебе не кажется, что пора остановиться и попить? – прорычала Клеа, обращаясь к змею.
– Какой толк с ним говорить? Ты же прекрасно знаешь, что он тебя не понимает, – отозвалась Майя.
На самом деле волчица сомневалась, мог ли Ван вообще их понять. Он родился ёкаем, но во многом вёл себя как человек, а не как один из них. Как и двуногие, он был эгоистом, думал только о своих желаниях, а главное: у него не было никаких моральных ценностей, никакого идеала, никакого уважения к наследию, оставленному создательницей, ничего, кроме насущных задач, которые нужно выполнить.
– И что будем делать? – спросила Клеа.
Майя огляделась. После того как они превратились, вороны загадочным образом исчезли, а без Нэл они не могли даже попросить птиц отвести их к ближайшему озеру, колодцу или реке. Солнце нестерпимо жгло спину.
– Не знаю, можно завернуть в какую-нибудь деревню.
– Опять придётся красть одежду! – заскулила Клеа.
В отличие от людей, ёкаи не видели разницы между телом, покрытым мехом, перьями или чешуей, и телом, лишённым всяких покровов. Одежду они носили только в очень холодные дни и чтобы не смущать людей, поскольку тех по какой-то необъяснимой причине ужасно шокировала нагота.
Майя тихо заворчала.
– У тебя есть идеи получше?
– Но сейчас и так жарко! Ещё и одежду надевать! – провыла Клеа.
– Жарко или нет, люди голышом не ходят.
– Ага, а лучше бы ходили! – Клеа никак не могла смириться со своей участью.
Майя проигнорировала сетования подруги и огляделась.
– Эй! Смотри! Думаю, там есть дома! – воскликнула она.
Вдалеке и правда виднелся ряд крыш.
– Предупреждаю: я отказываюсь надевать эти ужасные людские платья!
– Тогда укради себе какие-нибудь штаны! – ответила Майя и помчалась к домам.
Мужчина восторженно наблюдал за двумя девушками, которые наполняли фляги водой из фонтана. Конечно, они были странно одеты (одна вообще была в мужских штанах и рубахе), но это нисколько не умаляло их очарования. В последнее время вокруг творились такие тёмные дела, что у двух столь нежных и хрупких созданий было мало шансов выжить, уж точно не без отцов или братьев, способных защитить их от чудовищ. Ох уж эти проклятые ёкаи!
– Эй, малышки, вы не должны разгуливать тут в одиночку! Вы ведь не здешние, я прав?
Майя оторвалась от воды и повернулась к окликнувшему их человеку. Высокий, широкоплечий, краснощёкий, в испачканном мукой фартуке – наверняка пекарь или мельник.
– Да, мы не отсюда, – ответила Майя.
– Тогда поскорее возвращайтесь домой, к своей семье! Юным девицам вроде вас не следует путешествовать одним, особенно в такое время!
Клеа пожала плечами.
– В какое время?
– Что? Вы разве не знаете о нападениях чудовищ?
– Чудовищ?
– Ёкаев! Люди из деревни Гармет – это дальше на севере – встретили на дороге двух гигантских волков и змея. Говорят, они сожрали сотни женщин и детей!
Майя, успевшая отхлебнуть из фляги, выплюнула воду.
– Что?
– Точно вам говорю! – заверил их пекарь.
Клеа не смогла сдержать смех.
– Сотни женщин и детей? Правда?
– Правда! Вот почему нужно соблюдать осторожность и выходить из дома как можно реже, – ответил пекарь, горячо кивая.
– Превосходный совет. Мы обязательно подумаем над этим, – весело сказала Майя.
Пекарь пошёл прочь, но потом, очевидно, передумал и вернулся к девушкам.
– Ах да, не знаю, откуда вы пришли, но если двинетесь дальше на юг, смотрите, не приближайтесь к лесу зверя!
Майя вскинула брови.
– Лесу зверя?
– Да, к тому, что тянется вдоль мёртвых земель. Держитесь от него подальше и ни в коем случае не заходите в чащу!