KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Юлия Галанина - Приключения поваренка Бублика

Юлия Галанина - Приключения поваренка Бублика

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Галанина, "Приключения поваренка Бублика" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Советники около трона переглядывались, строили друг другу недовольные гримасы, но вслух никто ничего не говорил.

Канцлер стоял и молчал.

Когда подумали, что речь завершена, он вдруг снова заговорил.

– Слово Канцлера весит столько же, сколько и отдельный приз. Про это вы тоже забыли, что ничуть не удивительно. Я отдаю свое Слово команде Акватики. Что, съели пилюлю, наикондитерские кондитеры?

Тут простая тишина сменилась гробовой.

А Канцлер вдруг хитро прищурился, усмехнулся и сказал:

– Для тех, кто не понял: НЕНАВИЖУ СЛАДКОЕ!!!

Поварята стояли молча и никак не могли сообразить, шутит Канцлер или нет.

Но один из лакеев поднёс Канцлеру приз.

Это был золотой круг, похожий на огромную монету, установленный вертикально на квадратной подставке. На одной стороне круга были изображены все острова Архипелага Какао, на другой выгравирована надпись: Слово Канцлера.

– Прошу Акватику принять свой приз! – сказал Император, на ходу делая вид, что он всё знал заранее, но скрывал.

Поварята выпихнули вперёд Бублика.

Он чувствовал себя почти так же, как на втором туре, когда его извлекли из-под стола. И ему страстно хотелось спрятаться под стол, под защиту скатерти.

Но со всех сторон смотрели, и Бублик пошёл к Канцлеру.

– С тебя – рецепт сухарей! – сухо, но приветливо сказал Канцлер. – Держи.

Бублик взял увесистое Слово и понёс обратно к столу Акватики, за которым не было никого, кроме горстки поварят и пары поваров.

Когда он принес Золотое Слово Канцлера, поварята вцепились в приз со всех сторон крепко-накрепко, чтобы ни Канцлер, ни Император и никто другой не смогли его отнять, если вдруг передумают.

Отдавать свой первый приз без боя они не собирались!

– А теперь отдохните пару часиков, и я жду вас всех, мои драгоценные кондитеры, на грандиозный пир! – громко объявил Император. – Большой Кулинарный Турнир завершён!!!

По-прежнему держа свой приз совместно, немного из-за этого путаясь и запинаясь друг о друга, поварята поспешили в акватиканскую башню.

Хвастаться перед поварами.

Глава двадцать первая

Лечение главного повара

Турнир закончился.

Можно было упаковывать вещи и уезжать.

Большинство команд так и сделало сразу после прощального пира. Команда Акватики ждала «Невесту ветра», которая запаздывала.

Делать было нечего, все занимались тем, что наперебой придумывали способы, как вывести Главного Повара из бессознательного состояния. По словам тётушки Гирошимы он давно должен был прийти в себя, но, почему-то, не приходил. Видимо был нужен толчок.

В качестве толчка предлагали: громко шуметь в лазарете.

Не помогло.

Облить Главного Повара ледяной водой тётушка Гирошима не разрешила, к разочарованию придумавших.

Специально для больного приготовили любимое жаркое и долго держали блюдо у носа, надеясь, что знакомый запах вернёт Главного Повара в сознание.

Не вернул.

Тётушка Гирошима в качестве эксперимента заставила Главного Мажордома встать у кровати и произнести несколько обидных для Главного Повара фраз.

Главный Повар не отреагировал.

Главный Мажордом даже оскорбился.

Тогда повара стали по очереди кричать в ухо Главному Повару, что команда получила приз.

Но и это не подняло больного.

Рассказали, что сгорели все продукты.

Плохая новость, как и хорошая, в затуманенное сознание Главного Повара не проникла.

– Придётся везти его домой таким, – сказала тётушка Гирошима. – Может быть, в Акватике он придёт в себя.

* * *

Бублик тоже придумал, как поднять Главного Повара, но решил никому не рассказывать, проверить ночью.

Хотя Морские Ястребы улетучились из дворца, он по-прежнему жил в лазарете, не перебираясь в свою комнату: ведь со дня на день должна была прийти «Невеста ветра».

В лазарете было веселее: теперь, когда Главный Повар лежал в покое для приёма больных, Бублик переселился к маленьким человечкам в комнату с сундуками.

Где они прячут жемчуг, – так никто и не знал.

Чтобы прекратить всякие разговоры, посол предложил желающим обыскать лазарет и убедится, что жемчуг не здесь.

Это всем понравилось, кроме тётушки Гирошимы, но она смирилась и разрешила искать, где хотят, в течение трёх часов.

Скучающие повара и поварята проверили самую крохотную щёлочку, простучали все стены, заглянули в каждый угол… Но ничего не нашли.

Посол улыбался, а телохранитель корчил рожицы.

Обыскав лазарет, повара продолжили потихоньку искать в башне и около нее.

…Бублик не стал засыпать ночью, дождался, когда, как обычно, на его одеяло забрались Скряг и Солонка.

Он встал, взял крыс и на цыпочках пошёл в комнату для больных. Ночь была лунной, и света хватало. Главный Повар казался просто спящим.

Затаив дыхание, Бублик посадил ему Скряга и Солонку прямо на грудь.

“Сколько раз Главный Повар говорил: “Крыса – злейший враг кухни!” – думал Бублик. – “Неужели присутствие злейших врагов его не разбудит?”

Крысы возмущённо попискивали, совершенно не понимая: зачем им нужно сидеть на груди у толстого, угрожающе сопящего даже в бессознательном состоянии дядьки?

Бублик выдал им по кусочку сыра.

Это примирило Скряга и Солонку с местом приземления. Непринуждённо рассевшись на груди у Главного Повара, крысы принялись пировать.

Но даже это святотатство Главного Повара не подняло.

Бублик разочарованно вздохнул, – идея себя не оправдала.

– Ты почему не спишь? – неслышно подошёл к нему маленький телохранитель. – А-а, большого повара будишь? – догадался он.

– Бужу, – подтвердил Бублик.

– Не-е, надо не так, – сказал, покачав головой, человечек. – Тут хорошо, тихо-чисто. Спи себе и спи. Вот он и спит. Надо его кровать на рынок выставить. Там спать плохо – и он не будет.

– Не вздумай это тётушке Гирошиме сказать, – посоветовал Бублик. – Не то она тебя самого вместе с кроватью на рынок выставит.

– Почему? Хороший план! – удивился человечек.

– Хороший, но неподходящий. Тётушка Гирошима не будет Главного Повара таким испытаниям подвергать.

– Тогда можно палочки-лучинки в ноги вставить, – деловито предложил человечек, откинув одеяло с Главного Повара. – Между пальцами засунуть и поджечь. Мёртвый проснется, не только живой.

– Пойдём лучше спать, пока ещё кто-нибудь не проснулся, – только и сказал Бублик. – И этот план не подходит, потому же, что и первый.

– То нельзя, это нельзя, – пожал плечами человечек, натягивая одеяло на Главного Повара. – Почему нельзя? Никто не знает, одна госпожа лекарь знает. Ладно, пусть она и думает.

Они вернулись в комнату, где похрапывал посол.

Скряг и Солонка подобрали весь сыр, спрыгнули с груди Главного Повара и пробрались к Бублику на кровать.

Когда он почти заснул, человечек со своей лежанки с надеждой сказал:

– А можно ещё большого повара мягко поднять: дёргать у него по волоску. Волос много, долго не кончатся, всё равно очнется…

– Этот план равен первым двум, – сказал Бублик и заснул окончательно.

* * *

Утром пришла «Невеста ветра».

Загружались налегке: из взятого на турнир осталась только похудевшая корова Сметанка.

Маленькие человечки решили доплыть с акватиканцами до Перекрёстка, где пересесть на судно, идущее в сторону Пальмового острова.

– Но там же, на Перекрёстке, Морские Ястребы? – удивились повара. – Вы не боитесь?

– Да, они там, – подтвердил посол. – И у них в руках ваш человек.

И выяснилось, что в суматохе последних событий про повара, которого оставили в пивной, как-то позабыли.

– Неприятности только начинаются, – сказал посол. – Поэтому мы не хотим бросать вас, хотим помочь. У Морских Ястребов большой зуб и на нас, и на вас.

– Час от часу не легче! – простонал Главный Мажордом, выздоровевший после усиленного лечения манной кашей. – Чтобы теперь я из родного Города хоть шаг сделал! Да пусть озолотят, не двинусь. У меня и в Замке дел по горло, хоть отбавляй!

Он осмотрел маленьких людей со всех сторон, словно заново увидел, и пробурчал про себя: “Помощники!.. Из-за стола не видно, а туда же…”

Повара скептически отнеслись к предложению посла Пальмового острова помочь им разобраться с разбойниками и просто-напросто решили не ломать пока себе головы над этим. До Перекрёстка ведь ещё плыть и плыть…

* * *

Большинство вещей было перенесено на корабль, но окончательно покинуть башню акватиканцы не спешили: Главный Повар по-прежнему лежал в лазарете, тётушка Гирошима не решалась перевезти его на «Невесту ветра», опасаясь, что ему станет хуже.

А Бублик придумал ещё один план.

– Тётушка Гирошима, давайте попробуем! – умолял он.

– Это же полный бред! – не соглашалась она.

– Ну давайте, один-единственный разочек! – просил Бублик.

– Вчера твои коллеги, – ехидно сказала тётушка Гирошима и выразительно постучала пальцем по голове, – тоже умоляли попробовать разочек. И когда я отвернулась, подожгли фейерверочную ракету, чуть всю башню не взорвали. Хорошо, я успела её в окно выкинуть, и то дыма в комнате было – хуже, чем на пожаре!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*