Улисс Мур - Первый ключ
Воришка, бегающий по крышам, жестом остановил Джейсона и Манфреда.
— Что ещё? — спросил Джейсон.
— Смотрите! — воскликнул Дагоберто, переступив через стражника, который всё ещё спал на террасе.
На лестнице у двери и на ступенях, ведущих в монастырский дворик, виднелось несколько грязных следов.
— По меньшей мере трое… Двое невысокого роста и один побольше.
— Плохой знак, — заметил Манфред, опираясь на алебарду, отнятую у солдата.
— А я так не думаю! — возразил Джейсон, вздохнув с облегчением. — Тут могут быть и следы Джулии!
— Пожалуй, а те, что побольше, Обливии, — заметил Манфред.
Джейсон посмотрел на лестницу, по которой они с сестрой совсем недавно поднялись сюда. Следы явно вели вниз.
— Дело в том, что дверь находится там, внизу. И я должен узнать, куда делась моя сестра!
— Отлично! — обрадовался Манфред. — Так идём туда, и побыстрее!
Джейсон начал спускаться по лестнице, но обернулся к Дагоберто, оставшемуся наверху:
— А ты что, не идёшь с нами?
Мальчик с белыми глазами покачал головой:
— Я привёл тебя, куда ты просил. Как обещал, и это всё.
Джейсон не настаивал, решив, что лучше не показывать Дверь времени. Он поднялся наверх и протянул Дагоберто руку:
— Как хочешь. Спасибо за всё, что сделал.
— Спасибо и тебе, — кивнул Дагоберто, и Джейсон увидел у него в руках тетрадь Улисса Мура.
Мальчики в упор посмотрели друг на друга.
А Манфред тем временем, громко топая, спускался по лестнице.
Выйдя в монастырский дворик, он с трудом узнал его. И всё же именно здесь солдаты схватили их с Обливией, как только они, сойдя с того сумасшедшего судна в гроте, открыли эту дверь.
— Невероятно… — прошептал Манфред, глядя на следы, оставленные Джулией, Обливией и Ригоберто.
Следы вели к двери, которую Манфред сразу же узнал. Та самая, через которую они вошли сюда.
— Будем надеяться, что за нею обойдётся на этот раз без бури! — сказал он в полный голос.
И попытался открыть дверь, но она не поддавалась, не открывалась — заперта. Манфред потряс ручку, потянул на себя, толкнул раз, другой и принялся стучать в дверь алебардой.
— Что случилось? — спросил, подбежав, Джейсон.
Манфред пнул дверь ногой, отступил и посмотрел на неё, сощурившись:
— А то, что не открывается.
— Как не открывается? — удивился Джейсон и тоже толкнул дверь, но лишь убедился, что Манфред прав.
И тут его охватил ужас.
— Заперта! — вскричал мальчик. — Дверь времени заперта!
— И что? — пожал плечами Манфред.
— Что? — Джейсон развёл руками. — А то, что теперь мы не сможем выбраться отсюда!
Тем временем в монастырском дворике появились какие-то тени и послышался глухой гул. Манфред и Джейсон замерли и насторожились.
— Да брось, — сказал Манфред, — как это не сможем выбраться?
— Дверь времени… — проговорил Джейсон. — Это единственный способ вернуться на виллу «Арго». Она должна была оставаться открытой до тех пор, пока в неё снова не пройдут четыре человека.
Манфред ударил в дверь алебардой.
— Но она заперта. Выходит, в неё вышли четыре человека… — пояснил Джейсон.
— Но как это может быть? — разозлился Манфред. — Тут что… нет никакого паспортного контроля или чего-нибудь в этом роде?
Джейсон покачал головой, а Манфред продолжал возмущаться:
— В самолёт садишься, так тебя десять раз обыщут, проверят билет, паспорт и…
Джейсон чуть не плача ощупал карманы:
— И ключи здесь!
— Теперь понимаю! — Манфред ещё пару раз пнул дверь ногой. — Так бывает, когда запрёшь в машине ключи от квартиры, а в квартире — ключи от машины.
— Примерно так и получается.
— Да, но всегда ведь можно разбить стекло, — продолжал Манфред. — Или выбить дверь.
— Но только не такую.
Манфред сжал кулаки и стал ходить из стороны в сторону.
— Я знал, что мне не следует идти сюда! Я чувствовал! Нужно было оставаться с Гвендалин и стричь волосы. Вот что мне следовало делать. Как и в тот раз, когда Обливия отправилась открывать дверь у той старухи с её сотней котов. Ненавижу котов! Спалил бы их всех с удовольствием! Но я остался в Килморской бухте и торчал под дождём, ожидая Обливию, даже не зная, куда она отправилась, войдя в эту дверь.
— Она прошла в землю Пунто, чтобы отнять у нас карту.
— Земля Пунто? А это ещё что за чертовщина?
— Древний Египет, — проговорил Джейсон упавшим голосом.
— Такой же, как тут? — спросил Манфред.
— Примерно. Только гораздо древнее.
— Старее королевы Англии? — спросил Манфред, вспомнив самое древнее, что знал. — Старее футбольной команды «Манчестер Юнайтед»?
Джейсон схватился руками за голову:
— Что же теперь делать?
Манфред ещё несколько раз подёргал дверь, желая окончательно убедиться, что она не открывается. Потом огляделся: ему опять показалось, будто кто-то наблюдает за ними.
— Послушай, — сказал он, подходя к Джейсону. — Ты наверняка знаешь, как работает эта штука. Ведь должен быть какой-то способ вернуться обратно. Когда вы были в земле Гунто…
— Пунто, — уточнил Джейсон.
— Какая разница! Обливия куда вернулась оттуда? В дом той старухи с котами?
— Да.
— А вы?
— На виллу «Арго»… — ответил Джейсон, понимая, что Манфред не знает разницы между семью дверями в Килморской бухте, каждая из которых открывается только одним ключом и ведёт только в какое-то одно место, тогда как дверь на вилле «Арго» может вывести куда захочешь. — Но минутку…
Тем временем в монастырском дворике начали сгущаться какие-то тени: казалось, медленно и осторожно перемещаются какие-то странные фигуры.
— Видишь, вспомнил! — обрадовался Манфред.
— Да, я думаю, есть один способ, — согласился Джейсон. — Тетрадь! — Он посмотрел на Манфреда. — Нам нужна тетрадь, которую я оставил Дагоберто!
— Так в чём дело? — спросил Манфред и направился к лестнице, намереваясь вернуться на крепостную стену.
А тени на монастырском дворике стали сгущаться и приближаться к Джейсону.
— Только зачем она тебе?
— Дверь с лошадью! — с волнением произнёс Джейсон и побежал за Манфредом. — Когда Блэк Вулкан прибыл сюда, он прошёл через дверь, которая находится на паровозе вечной молодости.
— Допустим, — кивнул Манфред, хотя совершенно ничего не понял. — И что дальше?
— А то, что если мы найдём её, то один из нас, возможно, сумеет вернуться… Ай! — вскрикнул вдруг Джейсон, неожиданно упал и покатился по земле.
Манфред побежал вверх по лестнице, перескакивая через две-три ступеньки. И только оказавшись на самом верху, обнаружил, что Джейсона нигде нет.
— Эй, парень! — крикнул он. — Послушай, парень! Куда ты подевался?
И услышал в ответ только эхо собственных слов.
Выйдя на крепостную стену, Манфред увидел Дагоберто, сидящего возле потухшего костра и листающего тетрадь.
— Эй! Вот хорошо, что ты ещё здесь! Нам нужна эта… — Манфред обернулся. — Хотя и не вижу больше этого мальчишку.
Покачав головой, Дагоберто указал на грязные следы на ступенях:
— Плохой признак, однако. Это следы воров, которые живут в канализации.
ГЛАВА 19
ОТЦЫ И ДЕТИ
На вилле «Арго» творилось что-то несусветное.
Обливия Ньютон и Блэк Вулкан после короткой перебранки с ненавистью смотрели друг на друга. Джулия, заявив, что это её дом, прошла в другую комнату, стала громко звать родителей и обнаружила, что они спят на диванах. Цан-Цан никак не удавалось объяснить девочке, что тут произошло.
— А куда девался Нестор? — спрашивала Джулия. — А Рик? Застрял в подземных катакомбах?
Пытаясь понять, что происходит, она обошла весь дом и обнаружила какую-то женщину, спящую на диване на веранде, и потребовала объяснений. Но от обеих — от Джулии и Обливии — исходил ужасно зловонный запах, и Блэк Вулкан потребовал, чтобы они прежде всего как следует отмылись.
Цан-Цан проводила Обливию в душ и принялась объяснять ей, как включить горячую воду, и дала ещё несколько советов, на что Обливия холодно ответила:
— Я знаю, как пользоваться душем. Спасибо.
Помощница Блэка подала ей цветастый халат, позаимствованный из гардероба госпожи Кавенант.
Джулия стала мыться в ванне. И Блэк Вулкан облегчённо вздохнул. Он смотрел на женщину, спящую на веранде, и всё спрашивал себя, кто это может быть.
Услышав, что вошла Цан-Цан, он обернулся к ней, собираясь спросить о чём-то, как вдруг совершенно неожиданно получил сильнейший удар по щеке, на которой тотчас отпечатались пять пальцев.
— Ой! — вскричал он, прижав ладонь к щёке. — Ты что, с ума сошла?
Обычно спокойное и невозмутимое лицо китаянки вдруг исказила злоба. Женщина указала на лестницу, ведущую на второй этаж, откуда доносился шум душа.