KnigaRead.com/

Мэгги Стивотер - Большая охота

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэгги Стивотер, "Большая охота" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Балкон


В ту ночь в полной тишине красивой, просторной комнаты для гостей в Глендавине Конору снилось, как он выпал из окна прямо в сад. Звучала мелодия, которую музыканты исполняли прямо перед тем, как лорд МакДоннелл наказал арфистку. Но вдруг гармония нарушилась, и Конор увидел животное, которое продвигалось меж тщательно ухоженных цветников сада. Это был кабан. Огромный и страшный вепрь, с щетиной и бивнями. Когда тот обернулся и посмотрел на Конора, само собой стало ясно, что это был не обычный кабан.

– Рамфусс! – позвал Конор. – Мне нужно поговорить с тобой!

Но кабан тотчас убежал, юркнув в заросли, и скрылся в диких кустистых холмах за садом. Окрестности были скалистыми и вздыбленными, со множеством укромных уголков и щелочек, в которых легко могли спрятаться животные поменьше. Но Рамфусс, похоже, прятаться не собирался. Вместо этого кабан перешел на галоп и привел Конора в дальнюю часть замка к кривобокой фигуре, похожей на восьмерку.

– Подожди! – снова крикнул Конор. Внезапно еще одно животное выскочило перед ним из завесы лиловых глициний. Это был громадный заяц – он показался знакомым, словно Конору уже приходилось в другом сне встречаться с ним. Сильными задними лапами он отталкивался от земли и скакал то в одну сторону, то в другую. Он пытался сбежать из Глендавина. Когда Конор снова обернулся к Рамфуссу, кабан исчез.

– Эй, мальчик-волк, проснись!

Конор не сразу понял, что шепот доносился с соседней кровати. Было темно. Конор проморгался.

– Не спишь? – прошептал Роллан. – За окном что-то есть.

Конор тихо повернулся и прислушался. Глаза Роллана отражали слабый свет, идущий снаружи. Тяжелые шторы не пропускали бòльшую часть света, за ними не было видно, что там, за окном, но Роллан был прав. Что-то царапалось с внешней стороны окна. Вряд ли что-то хорошее – их комната находилась на четвертом этаже, и за стеклом балкона не было.

Выскользнув из кровати, Конор поманил жестом Бриггана. Волк встал на задние лапы и посмотрел в окно. Шерсть на его затылке вздыбилась, и снаружи опять послышался скребущийся звук. Створка окна скрипнула, и шторы медленно зашевелились.

Роллан тихо спрыгнул с кровати и достал из-под подушки кинжал. Он показал пять пальцев, затем четыре, три. Обратный отсчет. Когда он дошел до одного, они вдвоем с Конором схватили шторы и раздвинули их.

За подоконником показалась фигура, взъерошенная и свирепая. Ветер теребил на ней одежду. Фигура осторожно балансировала по краю окна. За ней была лишь дюжина футов и открытое пространство. Конор выдохнул:

– Мейлин?

Это действительно была она. Стояла, качаясь, на приступке у окна. Глаза ее были крепко зажмурены, губы что-то шептали. Слезы лились по щекам. Мейлин была совсем на себя не похожа.

– Да она спит, она лунатик! – в ужасе воскликнул Конор. – Хватай ее!

Роллан и Конор вдвоем подхватили девочку под руки и втащили в комнату. Упав на пол с шумом, Мейлин застонала и покачала головой.

– Просыпайся, – осторожно произнес Конор и легонько потряс ее за плечо.

Странно было видеть лицо Мейлин, залитое слезами. Наверняка это тяжело, когда твой отец пропал, а родной город разрушен. Когда ты была частью чего-то и внезапно все потеряла.

Обеспокоенный Роллан тоже склонился над ней. Но когда заметил, что Конор смотрит, он тут же изобразил на лице ухмылку и съехидничал:

– Угу, вставай-вставай.

Взяв с прикроватной тумбочки кувшин с водой, Роллан опрокинул его над спящей. Мейлин подскочила, приглушенно вскрикнув. Она тут же прижала Роллана к стене, надавив на горло руками. С ее волос стекала вода.

– Я не спала, – раздраженно рявкнула она. – Конор меня разбудил.

Роллан нахально усмехнулся:

– Я знаю.

Она отвесила ему пощечину. А затем повернулась к Конору:

– Спасибо за то, что затащил меня в комнату.

– Эй, я тоже участвовал, – запротестовал Роллан, но она не обратила на него никакого внимания.

– Что случилось? – неуверенно спросил Конор. – Что ты тут делала?

Мейлин расшевелила кочергой огонь в камине, чтобы стало больше света, а затем вернулась к окну. Теперь Мейлин, похоже, стало дурно при виде головокружительной высоты. Она показала на следующее окно.

– Там наша спальня. Я, наверное, ходила во сне. Я спала…

– Тебе снилось, что ты – паук? – поинтересовался Роллан и тоже подошел к окну. След от пощечины еще горел на его щеке. – Потому что у тебя должны быть липкие пятки, чтобы добраться оттуда сюда.

– Нет, там есть небольшой выступ, – показал Конор. – Тебе повезло, что ты не упала, Мейлин. Поверить не могу, что ты все это проделала во сне.

Он не стал говорить о еще не высохших слезах, думая, что это смутит их обоих. Впрочем, Конор был уверен – бодрствуя, Мейлин никогда бы не расплакалась.

Роллан открыл рот и снова закрыл. При виде яростного выражения на лице Мейлин он решил, что лучше промолчать.

– Я пошел спать, – сообщил Роллан, – потому что кровать у меня хорошая и настоящая, и врать мне не станет. А вы двое можете делать все, что вам заблагорассудится.

– Хорошая мысль, – заметила Мейлин, когда он снова залез в постель. – Завтра нам предстоит тяжелый день в поисках Рамфусса.

Она положила руку на дверную ручку.

– Будь осторожней, – предупредил Конор.

Натянув до самого подбородка одеяло, тут же Роллан отбросил его.

– Ты точно не хочешь полезть обратно через окно?

Мейлин одарила его уничтожающим взглядом и выскользнула в коридор. Роллан снова зарылся лицом в подушку и пробормотал:

– Мой замок, мой закон.

Голоса


Первое, на что Абеке обратила внимание, когда проснулась, – светать еще только начало. Комната была погружена в сумрак с черными тенями, но за окном уже защебетали птицы. Затем Абеке заметила, как дверь со скрипом открылась, и нечто, похожее на хвост Уразы, мелькнуло и скрылось.

Пока Абеке выпихивала себя из кровати и моргала, пытаясь понять, на самом ли деле видела, как леопард куда-то пошел, она услышала тихое «топ-топ-топ-топ», и на ее глазах темная фигурка Кунайи тоже юркнула в коридор.

– Ураза! – шикнула Абеке, оглядываясь на одеяло, под которым спала Мейлин. Бродить в этом замке не стоило. Но леопард не вернулся назад.

– Ммфуу? – сонно спросила Мейлин.

– Ураза в коридоре, – торопливо прошептала Абеке. – Пойду за ней.

– Пфф. Помощь нужна? – даже в полусонном голосе Мейлин слышалось подозрение: куда это Абеке отправляется в такую рань?

– Справлюсь!

– Мфуфэй, – Мейлин снова уронила голову на подушку.

Абеке пошла по коридору. Она чувствовала слабый запах сдобы – пекари всегда встают так рано! Может быть, именно аромат поманил леопарда из комнаты. Через секунду она увидела, как силуэты обеих кошек скрылись за углом.

– Ураза! – снова крикнула она шепотом, но еще раз повторить не решилась.

Если существовал закон, запрещающий оставлять дверь в спальню открытой, наверняка существовал и закон, не дающий права бродить по замку, когда все спят. Но Абеке ничего не оставалось, как крадучись пойти вслед за своими питомцами.

Закрытые двери тянулись по обе стороны высокого коридора. Через каждые несколько ярдов встречались альковы с чем-то загадочным и неожиданным: изящный фонтанчик, в котором вода струилась по резным фигуркам, клетка со спящими канарейками, мягкое кресло на лапах льва, деревце, усыпанное белыми цветами.

Задержавшись у следующего угла, Ураза посмотрела на Абеке своими лавандовыми глазами. Она явно демонстрировала девочке, что не пытается проявлять непокорность. На этот раз не было ничего общего с беспорядочной охотой по замку. Напротив, Ураза ее куда-то вела.

Пригибаясь пониже, Абеке без слов догнала Уразу. Две кошки и девочка вместе пошли мимо темных прямоугольников закрытых дверей. Судя по тому, что леопард продвигался, останавливаясь через каждые несколько шагов, было ясно, что зверь не очень уверен, куда направляется или чего ищет.

В коридоре стало светлее. Вскоре Абеке расслышала неясные голоса, доносящиеся из одной из множества расположенных рядом комнат. Ураза забила хвостом, показывая, что именно это она и искала. Они принялись рыскать взад и вперед, пытаясь обнаружить, откуда доносится беседа, пока Абеке не обнаружила длинное, узкое помещение с массой умывальников. Яркий утренний свет струился в большое окно в самом конце комнаты. Вдоль одной стены располагались фонтанчики с головами животных, каждый кран был вырезан в виде какого-нибудь зверя. Напротив, на длинной полке лежали полотенца, стояли духи, складками свисала одежда.

Абеке приложила ухо к стене с умывальниками, и внезапно четко расслышала говоривших.

– Послушай, – произнес знакомый голос, – ясно же, что лорд МакДоннелл немного не в своем уме. Но мы же тут ненадолго. Нам нужно только найти Рамфусса, а затем девчонку, и выбраться отсюда, прежде чем он снова начнет свои закидоны типа «мой замок, мой закон».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*