KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Диана Джонс - Огонь и заклятие, или Восемь дней с Люком

Диана Джонс - Огонь и заклятие, или Восемь дней с Люком

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Джонс, "Огонь и заклятие, или Восемь дней с Люком" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Пойди узнай! – посоветовала Астрид.

Дэвид неуверенно затрусил к ним. Теперь они, похоже, спорили. Рыжеволосый что-то утверждал, Люк ему возражал и выглядел совсем не таким веселым.

Когда Дэвид подошел достаточно близко, чтобы слышать разговор, Люк сказал:

– Да говорю же тебе, я понятия не имею, где он. Я вообще даже не знал, что вы его потеряли.

Увидев приближающегося Дэвида, он сказал:

– Дэвид, я же тебе вчера говорил, что я ничего не делал, скажи?

– Говорил, – подтвердил Дэвид.

Рыжеволосый отпустил руку Люка и обернулся к Дэвиду.

– Привет! – сказал он. Дэвид понял, почему Люк ему обрадовался. Нечасто увидишь такое открытое, великодушное лицо, такую приятную улыбку. – Отлично ты придумал с этим мясом! – рассмеялся рыжеволосый. – Думал, улизнешь незамеченным, да? Жаль тебя разочаровывать, но мне надо было поговорить с Люком.

– Что вы с ним собираетесь делать? – спросил Дэвид.

– Ничего, – пожал плечами рыжеволосый. – На сегодня он в твоем распоряжении. Ты это заслужил.

Он снова обернулся к Люку.

– Ну, ступай, коли так, – сказал рыжеволосый. – Я поверю тебе на слово и подумаю еще, но сомневаюсь, что остальные тебе поверят. Так что назавтра берегись, ага?

– Спасибо, – ответил Люк. – Я буду стеречься.

Они с Дэвидом пошли обратно к машине. Дэвид был озадачен еще сильнее прежнего.

– Что это было? – осведомилась Астрид. – Кто он такой?

– Один из моих родственников, – объяснил Люк. – Он кое-что потерял и думал, что я знаю, где эта вещь.

И добавил, обращаясь к Дэвиду:

– Теперь понимаю, почему Ведн так старается меня разыскать. Дело-то и вправду запутанное.

– Приятный человек этот твой родственник, – заметила Астрид. – Он не швед, часом?

– Да нет, не то чтобы швед… – пробормотал Люк.

– Я из-за волос подумала, что швед, – объяснила Астрид. – Огненно-золотистые такие, аж завидно. Гораздо красивее моих.

– Ну что вы, как это может быть? – тут же возразил Люк.

– Ах ты!.. – довольно фыркнула Астрид. – Ну что, чем вы сегодня заняться-то собирались? Свозить вас куда-нибудь?

– Да, пожалуйста! – оживился Дэвид. – Куда-нибудь на речку, – попросил он, вспомнив зеленую реку в Вальхолле.

– Ну так прыгайте в машину! – весело пригласила Астрид.

Дэвид задавался вопросом, как это ему удавалось все эти годы настолько недооценивать Астрид. Наверно, это из-за того, что и ей тоже приходилось жить с его родственниками, а он ее стриг под одну гребенку с остальными, не задумываясь. Она отвезла их на речку. Речка была широкая, бурая, с ивами по берегам. Когда они проголодались – а с Люком это произошло довольно скоро, – она позвонила тете Дот и сказала, что повезет Дэвида с Люком обедать. На обед они взяли рыбу с картошкой в бумажных пакетиках[7] – тетя Дот пришла бы в ужас, если бы узнала, – а потом вернулись на речку, где и провели долгий жаркий день. Астрид загорала на бережку, а Дэвид с Люком перешли вброд на поросший тростником остров и собирали ракушки.

Они набрали целую кучу ракушек, которые уже немного пованивали, как вдруг Дэвид мимоходом глянул в сторону Астрид. Тот высокий рыжеволосый мужчина сидел рядом с ней, болтал и смеялся.

Дэвид ткнул Люка в бок:

– Гляди! Слушай, а он как, ничего себе?

– Да не, он-то нормальный…

Люк стоял, окруженный тучей мух, по колено в воде и смотрел на тот берег. Говорил он весело, но вид у него был какой-то задумчивый. Помолчав, он добавил:

– Он небось пришел, чтобы убедиться, что никто другой не придет. Он же обещал, что сегодня мне ничто не грозит, а он уж если обещает, то сделает. Но мне это не нравится. Ведн нипочем бы на это не согласился, если бы не был уверен, что может меня отыскать, когда захочет.

Дэвид потер лицо рукой, пахнущей ракушками, и осознал, что во второй раз ему мистера Тью и обоих воронов обмануть не удастся.

– Люк, – сказал он, – а тебе не кажется, что тебе лучше уйти, пока он тут и тебе ничто не угрожает? А я больше не буду зажигать спички до понедельника. Может, так все же лучше будет, а?

– Ну бли-ин! – с досадой протянул Люк. Он выглядел таким же приунывшим, каким Дэвид себя чувствовал. – Да, ты прав, наверно… Вот только наконец стало по-настоящему весело… Но понимаешь… Я, кажется, вспомнил, что такого мог натворить. Только одно приходит в голову – наверное, это оно и есть. А тот человек, для кого я это сделал, умер – умер много лет назад, – и мне теперь нипочем не доказать, что это не я. Так что мне действительно лучше им не попадаться.

– Все, дуй, – велел Дэвид. – В понедельник увидимся! Мистер Ведн мне обещал, что не станет ни заточать тебя, ни как-то иначе наказывать, если не сумеет тебя найти до воскресенья.

– Да, тут вроде бы все без обмана, – кивнул Люк. – Хотя, зная Ведна, наверняка тут есть какая-то хитрость… Ну ладно. Все, до понедельника!

Он улыбнулся Дэвиду своей самой обаятельной улыбкой и тихонько побрел вброд через высокие тростники, пока не скрылся в них. Еще пару секунд до Дэвида доносился шелест тростников и шлепанье ног по воде. А потом все стихло, кроме шума реки и смеха Астрид на том берегу.

Дэвид вздохнул. Еще минут двадцать он грустно ошивался среди тростников, чтобы дать Люку время уйти подальше. Пятница, суббота и воскресенье заранее казались ему долгими, как три года. Он бросил ракушки гнить на берегу и пошлепал обратно к Астрид.

Когда Дэвид перешел реку, рыжеволосый поднял голову и улыбнулся ему.

– А Люк ушел? – спросил он.

Дэвид кивнул.

– Ну, я его понимаю, – сказал рыжеволосый и поднялся, тоже собираясь уходить. – Увидимся! – бросил он им обоим, пожал пропахшую рекой руку Дэвида и зашагал прочь по берегу реки.

– Ой, Дэвид, и несет же от тебя! – ахнула Астрид. – Прямо как из рыбной лавки! Тебе надо помыться. Поехали!

Они поехали домой, и Дэвид пошел мыться, потому что чувствовал себя обязанным Астрид. Но ему было грустно. Казалось, будто до понедельника еще несколько месяцев. Ему по-прежнему было грустно даже тогда, когда кузен Рональд объявил, что уволил мистера Тью. Он даже не испугался по-настоящему, когда тетя Дот сказала:

– Дэвид, я хотела с тобой поговорить относительно окорока.

– Это в смысле того окорока, что валялся у нас на дорожке? – спросила Астрид.

– Его самого, – подтвердила тетя Дот. – Это был окорок из нашего холодильника.

– Надо же, как странно! – покачала головой Астрид. – Но Дэвид об этом знает не больше моего. Мы его оба видели, когда я его везла к Люку. Оба еще удивились, откуда это он там взялся. Верно, Дэвид?

И не успела тетя Дот сказать что-нибудь еще, как Астрид обернулась к дяде Бернарду.

– Бедный папочка! – воскликнула она. – Как вы плохо выглядите! Может, вам лучше пойти прилечь? А то боюсь, как бы вы от меня не заразились этой ангиной!

Астрид вела со счетом двадцать два против семнадцати, когда кузен Рональд раздраженно заявил, что если она скажет еще хоть слово, он вызовет «скорую».



Глава одиннадцатая

Супруги Фрай



На следующий день моросил дождик, но вороны все равно сидели на страже – один перед домом, другой за домом.

– Эти огромные птицы меня нервируют, – заметила Астрид, когда они заканчивали завтракать. – Что они такое задумали?

– Полагаю, они вообще не думают, – сказал кузен Рональд. Он был в скверном настроении, потому что ему пришлось уволить мистера Тью. – У них, небось, голова такая же пустая, как и у тебя.

Астрид промолчала. Просто встала и вышла из комнаты.

– Дура набитая! – крикнул ей вслед кузен Рональд.

– Она такая утомительная! – согласилась тетя Дот. – Ты с нею так натерпелся, Рональд!

– Она с ним тоже, – вставил Дэвид.

– Это еще что? – возмутилась тетя Дот.

– Ступай к себе в комнату! – приказал дядя Бернард.

– Но я же просто сказал… – начал Дэвид.

– Делай, что тебе говорят, наглый щенок! – рявкнул кузен Рональд.

Он покраснел от гнева, кинулся на Дэвида, схватил его за ухо и заставил подняться на ноги. Когда Дэвид поднялся, получилось довольно смешно, потому что Дэвид оказался немножко выше кузена Рональда, и от этого кузен Рональд разозлился сильнее, чем когда бы то ни было. Дэвид испугался, что он ему ухо оторвет.

Вошла миссис Терск, с мрачным удовлетворением взглянула на Дэвида и объявила:

– Пришли мистер Фрай с супругой! Проводить их в гостиную?

– Да, конечно! – сказала тетя Дот.

– Ох, я не могу принимать гостей! – заблеял дядя Бернард, немедленно сделавшись разбитым.

Но миссис Терск даже с дороги отойти не успела: мистер и миссис Фрай радостно промчались в столовую мимо нее. Дэвид уставился на них во все глаза. Они были высоченные, очень веселые, огромные, яркие, белокурые, улыбчивые. Они разом заполнили собою всю комнату. Они хохотали. Их голоса отдавались эхом. Кузен Рональд поспешно отпустил ухо Дэвида, а тетя Дот бросилась встречать гостей со всей любезностью, которую приберегала для посторонних.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*