KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Инесса Шипилова - Тыквенное семечко

Инесса Шипилова - Тыквенное семечко

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Инесса Шипилова - Тыквенное семечко". Жанр: Детская фантастика издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Тилиан запрыгнул на сосну и приветливо оглядел собравшихся ливнасов.

— Друзья! Всецело разделяю ваш праведный гнев. Мы непременно поймаем негодяев и предадим их строгому, но справедливому суду! — сказал он и пригладил рукой короткие волосы. — К сожалению, в последнее время в нашем лесу царят раздробленность и обособленность — каждый сам по себе. Если мы и дальше будем проводить такую политику, то на нас навалятся беды и похуже. Я, как глава леса, обещаю вам разобраться с этим вопросом. Каждая семья, которой был причинен ущерб, получит компенсацию. Я прошу их подойти ко мне после собрания. И было бы сейчас самым неправильным предаться отчаянью и панике. У меня возникла неплохая идея, которая, на мой взгляд, способна поднять настроение и сплотить нас. Я приглашаю всех желающих собраться завтра ранним утром около моей липы для утренней пробежки. Будет весело, я вам обещаю!

Толпа одобрительно загудела, а Локуста стала пробираться поближе к Тилиану.

— А какая будет компенсация? — деловито поинтересовалась она.

— Сначала нужно осмотреть место происшествия, — ответил тот. — Ты мне вот что ответь, ты у королевы когда последний раз была?

— Да и не припомню… — протянула Локуста, туже завязывая на шее платок.

— Вот и те три семьи тоже не помнят, — нравоучительно заявил Тилиан. — Нужно съездить на аудиенцию, а потом поговорим о компенсации.

— И что пожертвовать надо? — упавшим голосом произнесла она.

— Зайдешь ко мне вечером, скажу, — Тилиан обнял ее за плечи. — Не расстраивайся, все наладится, могло быть и хуже, поверь.

Зак с Гомзой стояли рядом и невольно ловили каждое слово. Во-первых, потому что было интересно — не каждый день в лесу такое происходит. А во-вторых, потому что это Тилиан, любому мальчишке побыть рядом с ним — большая честь. Гомза внимательно посмотрел на главу леса, которого окружила толпа ливнасов. Несмотря на то, что королева завалила Тилиана всевозможными наградами, он никогда их не носил, ну только на праздник надевал золотой липовый листик. На шее у Тилиана всегда висел небольшой глиняный шарик, с которым он, похоже, никогда не расставался. Наверное, это был своеобразный амулет, думал Гомза. Какая то ливнасиха с ребенком на руках подарила Тилиану детский рисунок, где глава леса произносит речь на поваленном дереве. Тилиан, улыбаясь, взял подарок и шутливо пожал руку малышу.

— Эх, сейчас бы сыщика Спаргеля в наш лес… — Зак прищурил глаза и цокнул языком. — Жалко, что у тебя нет меча, мы бы с тобой собственное расследование начали!

Гомза весь встрепенулся и наклонился к Заку.

— Ну и что, что нет, для этого голова важнее!

— Ну, не скажи, брат! Голова головой, а меч нужен, когда бандитов схватим. Без меча там вообще делать нечего, — он ласково погладил рукоятку и важно посмотрел по сторонам.

Гомза огорченно отвернулся и закусил губу. Этот дурацкий меч Зака словно стал вбивать клин в их дружбу. К ним подошел Флан и стал что-то оживленно рассказывать Астору, кажется про какие-то противопожарные системы. Гомза почувствовал, что к горлу подступают непрошеные слезы и, резко развернувшись, побежал домой.

* * *

Возвращаясь с гор, Роффи внимательно посмотрела в почтовый ящик. Странно! Вот уже две недели от Лерр она не получила ни строчки. Это так на нее не похоже. Зайдя в ольху, Роффи почувствовала, что в доме кто-то был. Бросив планшет и плащ в коридоре, она побежала в зал, откуда раздавались приглушенные голоса.

В центре зала на ковре, с длинной сигаретой в руке, сидела Лерр, картинно вытянув ноги. Перед ней в беспорядке стояли блюдца с бутербродами и прочей снедью, фрукты валялись по всему ковру, словно их высыпали из огромной тарелки с самой верхушки ольхи. Но интересное было не это. Рядом с Лерр жевал бутерброд незнакомец, при виде которого Роффи застыла в изумлении.

— А-а-а, Роффи! — Лерр выпустила струю дыма, пристально разглядывая сестру. — Знакомься — Цитрус — ливнас-древесник из западного леса. Он там работает ландшафтным дизайнером, кстати, очень большая знаменитость, — многозначительно добавила Лерр, стряхивая пепел в горшок с цветком.

Цитрус, крякнув, встал с ковра и жеманно поцеловал Роффи руку.

— Та ваза негоже тебя, — сказал он Лерр, кивнув головой в сторону Роффи.

— Надо полагать, ваза — это я? — вылупила от изумления глаза Роффи. — Это ж по-каковски?

Лерр громко расхохоталась, выронив из руки яблоко.

— По-нашенски. Понимаешь, он все время слова путает, память плохая. Вазу путает с дамой, в его голове вообще сплошная каша. Он сказал, что ты на меня похожа, — пояснила Лерр и стала доставать закатившееся яблоко из-под кресла.

Роффи же, которую с детства учили не разглядывать кого бы то ни было в упор, ничего не могла с собой поделать — она просто пожирала глазами иностранца.

Цитрус был одет в костюм с таким буйством красок, что на его фоне все просто меркло. Тело его обтягивала оранжевая рубашка, расшитая множеством бусин и пуговиц, в тон которой на ногах красовались лаковые туфли на огромной платформе. Нежно-фисташковые панталоны все были в каких-то ленточках и завязочках. Поверх всего этого была накинута прозрачная ярко-желтая накидка-пончо, на которой все вышеупомянутые цвета выражались в виде искусно пришитых кусочков ткани и кожи. Сам Цитрус отличался значительными формами, но, похоже, полноты своей совсем не стеснялся, а даже наоборот, подчеркивал ее, как только мог. Его широкое лицо, с глубоко посаженными карими глазками, озаряла широкая улыбка, темные длинные волосы были собраны на макушке в хвостик, украшенный множеством разноцветных бусин.

— Я же говорила, Цитрус, ты здесь произведешь впечатление, — хмыкнула Лерр, откусывая яблоко.

— Налить чай в большая мошка, ты! — прогремел Цитрус, вытянув перед Роффи руку с фарфоровой чашкой размером с небольшое ведерко.

— Я уже начинаю его понимать, — сказала Роффи, взяв у него чашку и направившись к чайнику.

— А ты тут у нас, значит, рисовать начала? — Лерр кивнула в сторону висящей на стене картины 'Цветущий луг'.

— Начала, — Роффи протянула чай Цитрусу, стараясь не наступить на разбросанные по всему полу фрукты.

— Я так поняла, — Лерр затушила сигарету, — тема — 'Родные просторы'? — она с сарказмом посмотрела в глаза сестре.

Роффи спокойно выдержала взгляд и мило улыбнулась в ответ.

— Они самые, — она налила себе в чашку чай. — А я так поняла, что ты решила эти просторы облагородить? — она кивнула в сторону Цитруса.

— Какая проницательность! — Лерр встала с ковра и смахнула сложенным веером паутину с люстры.

— Я хотеть видеть ваш пес, — сказал Цитрус улыбаясь и потирая пухлые ручки.

— У нас нет собаки! — изумленно ответила Роффи.

— Он хочет посмотреть наш лес, — перевела Лерр, стряхивая паутину с веера в открытое окно.

— Можно устроить прогулку в горы, — сказала Роффи, покосившись на платформы Цитруса.

— Я думаю, лучше начать с центральной тропы, — Лерр подошла к зеркалу и накрасила губы помадой. — Ты с нами идешь? — она вопросительно посмотрела на сестру.

— Еще бы! — Роффи встала с ковра. — Неужели ты думаешь, я пропущу такое!

Когда они вышли на центральную тропу, солнце было в зените. Шишел, сидя в 'Зеленом дилижансе', щурясь, читал последний номер газеты 'Вечерний сход'.

— Прокати-ка нас, Шишел, до обрыва и обратно, — важно сказала Лерр, протягивая ему бумажку в десять фелдов. — Сдачи не надо, — театрально добавила, взбираясь в повозку.

Шишел поднял на них глаза, да так и замер, уставившись на Цитруса. Потом важно поправил шляпу и сделал пригласительный жест.

— Фантастико! — Цитрус энергично вертел головой во все стороны. — Много места, мама миа! — он взмахнул руками. — Надо делать много терасс! По краю поставить огромные дамы в antic стиль! — тараторил он, то и дело сбиваясь на родной язык. — Это будет белиссимо! Там, — он махнул рукой в сторону лужайки, — нужно кроить огромный фонтан. А деревья нужно стричь, — он изобразил пальцами ножницы. — Вдоль твороги хоть бы, — показал он пальцем на дорогу, увидев округлившиеся глаза своих спутниц.

— Деревья предлагает стричь вдоль дороги, — шепнула Лерр на ухо Роффи.

— Сколько тут чашек! — замахал он руками, отгоняя рой мошек. — Еще добавить колор! — сказал Цитрус, вытаскивая из глаза мошку. — Мой любимый три цвета — желтый, оранжевый и зеленый! — важно заявил он Роффи, радуясь, что любимые цвета на их языке он выучил почти без акцента.

— Я заметила, — ответила та, поправляя сбившуюся шляпку.

Шишел натужно пытался понять речь странного пассажира, нафаршированную междометиями и иностранными фразами. Иногда, правда, в ней мелькали знакомые слова, но были на его взгляд, вроде как ни к месту. В конце концов, он решил ограничиться впечатлениями чисто оптическими и, без конца поворачивал голову и таращился на Цитруса во все глаза. Когда пассажиры выходили из его телеги, Шишел проворно схватил Лерр за руку.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*