Галина Гордиенко - Между двумя мирами
— Скажешь тоже, — высунулись! — фыркнула Матильда, старательно вылизывая лапку. — Да нас после встречи с вашими чудовищами пряником с него не выманишь! Нашел дурочек!
— И хорошо, — абсолютно серьезно заметил рыжий, — зато целы!
Дашка, внимательнейшим образом приглядываясь к мальчишке, недоверчиво прищурила глаза:
— А что за бабка?
— Здрасьте вам, — однообразно удивился пацан, — будто не знаете! Фрэя, конечно, а то кто же?
— Ха, Фрэя! Ты говори, да не заговаривайся! Фрэя же не человек!
— Ну и что? Подумаешь! Раз не человек, так что, не может быть бабкой? Скажешь тоже! А потом, я же не человек тоже!
Дашка тяжело вздохнула и потерла ноющий висок ладонью.
— Может, я все-таки сплю, а? — с надеждой спросила она Матильду.
Кошка, перебравшись к девочке на колени, лениво приподняла голову.
— От него действительно человеком не пахнет… — зевнула она.
— А чем от него пахнет? — разозлилась Дашка. — Крокодилом?
— Во-первых, не чем, а кем, — спокойненько поправил Фито. — И что такое «крокодил», я не знаю. А во-вторых, абры мы. Ты же уже видела мою бабушку!
Замороченная Дашка изо всех сил замотала головой.
— Ишь, шустренький какой! Бабушку я его видела! Та бабуленька — из чертей, понятно? У нее… это… хвост и рожки! Вот что у нее! И лицо совсем другое! Нос, кажется… А ты ничем от обычного земного пацана не отличаешься! А туда же — бабушка! Какая она тебе бабушка?!
Фито рассмеялся:
— Здрасьте вам! Я же хотел, как лучше! Думал, тебе с человеком легче будет общаться! Ну, чем с абром!
— Да каким еще абром?! — вспылила выведенная из себя Дашка. — Не знаю я никаких абров и не желаю знать! И без того голова кругом!
Матильда успокаивающе потерлась об ее руку:
— Не шебаршись, Дашка, не шебаршись…
— Здрасьте вам, с каким! — слегка возмутился Фито. — Ты же их уже дважды видела! И Фому видела, и Фрэю!
— Никого я не видела, кроме здешних чертей! — решительно отрезала Дашка, начиная подозревать, что этот вреднючий, противный рыжий мальчишка над ней просто издевается.
— Ну да, — неожиданно согласился тот, — на вашей планете нас когда-то называли чертями, а вообще-то мы — абры!
— Ага… Абры… Ну и где же, — ехидно поинтересовалась девочка, — твои рожки и хвост?
Мальчишка уныло на нее посмотрел и, прошептав уже привычное «Здрасьте вам!» — начал меняться.
С изумлением глядя, как на месте этого рыжего Фито вдруг неприятно заколебался и поплыл воздух, Дашка сердито закричала:
— Прекрати сейчас же эти дурацкие фокусы! С нас и вчерашних глюников довольно!
— Извини!
И все моментально успокоились. Только теперь за столом в той же одежде и в той же позе сидел уже другой мальчишка, впрочем, почти от предыдущего не отличавшийся. Так, если по мелочам…
Те же плотные, темно-рыжие кудри, те же карие смешливые глаза, тот же высокий лоб, те же веснушки… Только уши вдруг встали торчком, почти как у молодой овчарки, да вместо обычного носа появилось забавное небольшое рыльце, нечто среднее между человеческим носом и поросячьим пятачком.
— А рожки где? — придралась недоверчиво рассматривающая незнакомца Дашка.
— Здрасьте вам! Откуда? Рожки только у взрослых бывают!
— А хвост? — продолжала придираться девочка.
— Хвосты тоже только у стариков… — смутился мальчишка. — Зачем он мне? Мешал бы только… Их сейчас и взрослые почти не носят…
— Что, и копыт нету?! — возмутилась Дашка.
— Здрасьте вам! — облегченно выдохнул Фито. — Копыта есть! Куда бы им деваться?
И он выставил из-под стола ногу, заканчивающуюся действительно аккуратнейшим темным копытцем, выглядывающим из-под брючины.
— Слава Богу! — вздохнула Дашка. — Хоть копыта на месте! А то какой же ты черт, если у тебя ни рожек, ни копыт нету! Недоразумение ходячее, а не черт!
— Здрасьте вам! — сдаваясь, проворчал рыжий. — Я же говорил уже, я — абр, а не черт!
— Ну хорошо, — буркнула Дашка, — пусть будет абр, мне-то что? Мне без разницы! — И, немного помолчав, с любопытством спросила, — а почему ты все время вставляешь это кошмарненькое «здрасьте вам»?! Это что, обычай такой, да?
— Здрасьте вам! — смутился пацан. — А разве не нужно? Мне бабушка, когда твоему языку обучала, сказала, что это для вежливости вставляется…
Дашка захохотала:
— Вот чудак! Это же только один единственный разочек говорят, при встрече, понял?
— Здр… Тьфу ты! Понял. Больше не буду. Звучало, наверное, по-дурацки?
— Жутко!
— Ну и ладно! Я же не знал… — И, уложив подбородок на руки, Фито с горячим любопытством спросил: — Слушай, а как ты у нас оказалась? Здесь людей почти не бывает…
— Долго рассказывать, — вздохнула девочка, — да и сама четко не знаю… Попала и попала… А вот как… Я думала, может, здесь объяснят…
Матильда неожиданно вспрыгнула на стол и, шикнув на Дашку, решительно уселась перед самой физиономией мальчика.
— Так, хватит трепаться! Поговорить нужно! — Строго заглядывая в слегка изумленные подобным поворотом дела карие глаза, спросила. — Ты отсюда не исчезнешь, как твоя бабуленька?
— Что значит, исчезнешь? — запротестовал Фито. — Бабушка никуда и не исчезала! Она просто вернулась домой!
— Не перебивай! — фыркнула кошка. — У меня есть вопросы, и я собираюсь их задать, пока ты тут! А то Дашка все это время на всякие глупости угробила. Я ей сразу могла сказать, что пахнет от тебя, как от Фрэи…
— Что же не сказала? — недовольно буркнула немного задетая Дашка. — Я же не кошка! У меня твоего нюха нет…
— Ждала, пока ты дойдешь до нужных вопросов! — съехидничала Матильда.
Девочка пожала плечами:
— Могла бы и не ждать… Задавай свои вопросы…
— И задам! — Матильда опять развернулась к Фито. — Что это за мир, а?
— Мир-то? Таира…
— Не поняла…
— Ну, называется он так, — Таира! Вы, например, свою планету называете Землей…
— Ясно… Как мы здесь оказались? И почему?
— Откуда же я знаю? Это вы должны знать, не я! Способов много есть…
И, помолчав, Фито нерешительно добавил:
— Вообще-то, если вы наткнулись на Фому, значит, были в заповеднике, так?
— Ну, так, — проворчала Дашка, — и что с того?
— А это значит, что сюда вы попали через переходник, разве нет?
Фито посмотрел на озадаченное Дашкино лицо и на приоткрывшую пасть Матильду и нетерпеливо спросил:
— На золотистой поляне были?
— Были, — осторожно подтвердила Дашка.
— Это и есть переходник! — пояснил довольный Фито. — Понимаешь, эти цветы каким-то образом истончают грань между мирами…
— Ну, ладно, — сердито отмахнулась от его объяснений Дашка. — Черт с ней, с той поляной! Ты мне лучше скажи, почему я теперь болтаюсь между Землей и твоей Таирой, как дерьмо в проруби?
Мальчишка хихикнул:
— Ну, ты даешь! Откуда же я знаю? Обычно-то из мира в мир попадают осознанно, без проблем…
— А кто знает?! — рявкнула Матильда, раздраженная, что разговор опять уходит куда-то не туда, и ее вопросы остаются без ответов.
Фито пожал плечами.
— Может быть, Учитель?
— А где он? — нетерпеливо влезла Дашка. — Нам нужно срочно с ним поговорить!
— Как это где? — удивился Фито. — В Столице… Где же ему быть?
— А как нам туда попасть?
— Ну, вы даете! — засмеялся Фито. — А куда вы, по-вашему, идете? Дня через два и окажетесь там…
— Дня через два… — вздохнула Дашка. — А быстрее никак нельзя?
— Ну, ты же не умеешь, — мальчишка замялся. — Не знаю, как это сказать по-русски… Ну, переходить мгновенно?
— Нет, — разочарованно буркнула девочка, — пока не умею…
— Значит, придется идти пешком!
Дашка С Матильдой уныло переглянулись.
— А ты нас… это… не смог бы… ну, перенести?
— Нет, — несколько виновато ответил Фито. — Я же не Мастер… Я же только учусь…
— Ну, ладно… Подумаешь… Два дня, это не так уж и много… Могло быть и хуже…
— Как же… Два дня… Разбежалась… — скептически заметила Матильда. — Для нас с тобой это обернется, по меньшей мере, неделей…
— Почему? — удивился Фито.
— Долго объяснять, — вздохнула Дашка. — А ты нас не сможешь проводить?
Рыжий мальчишка отвел взгляд в сторону.
— Нет, не получится… Мне же в школу с утра… У нас не пропустишь…
И оживленно добавил:
— Зато я смогу вас встретить в следующей гостинице! Завтра вечером! Пойдет?
— Пойдет, — проворчала Дашка. — Лишь бы мы до нее добрались…
Они помолчали. Дашка устало подняла на Фито глаза.
— Слушай… А поесть здесь ничего не найдется?
Фито вспыхнул и поспешно вскочил на ноги.
— Ну да, не найдется! Это я забыл! Бабушка, знаешь, сколько для вас наготовила?!
И он стал торопливо выдергивать прямо из воздуха изумительно пахнущие многочисленные блюда и плотно заставлять ими стол.