Джордж Макдональд - Принцесса и гоблин
— Где принцесса? — спрашивал всех Курд.
Никто не знал. Все кинулись ее искать.
Стражники обшарили все комнаты дома, но нигде не нашли ни принцессы, ни слуг. Тут Курд услышал неясный шум, который привел маленького горняка к лестнице, а потом в винный подвал. Там было полным-полно гоблинов, которых дворецкий поил вином.
Пока королева и ее отряд сражались со стражниками, принц Заячья Губа с другим отрядом обыскивал дом. Он захватил в плен всех слуг и решил отвести их в темницы короля гоблинов, но хитрый дворецкий додумался дать гоблинам попробовать вина. Попробовав, они захотели еще, и к ним присоединились гоблины из отряда королевы. Когда Курд вошел в подвал, гоблины столпились вокруг огромной бочки, протягивая всевозможные сосуды, найденные ими в доме, дворецкому, который сидел верхом на бочке и наливал, наливал, наливал. Прежде чем возобновить сражение, Курд оглядел поле предстоящего боя и увидел в углу толпу слуг, которые были так испуганы, что даже не пытались бежать. Среди них стояла и удивленная Лути, но принцессы Курд нигде не увидел. Испугавшись, что Заячья Губа уже увел ее в глубь горы, Курд ринулся в самую гущу гоблинов.
— Наступайте им на ноги! — кричал он, и мгновение спустя гоблины, как крысы, кинулись спасаться в свой тайный ход.
Однако гоблинов было слишком много, они мешали друг другу, и многих из них настиг Курд. Тут он снова столкнулся с королевой. Она опять ринулась на него, и они, поверьте мне, танцевали минут десять, пытаясь отдавить друг другу ноги. Курд, покалывая королеву острием ножа, не давал ей заключить его в смертоносные объятия и вдобавок, пытаясь увернуться от каменной туфли, старался наступить на обутую в кожу ногу королевы. Поняв, что их враг на время отвлекся, гоблины кинулись к группе женщин-служанок. Заячья Губа так захмелел, что твердо решил жениться на ком угодно, поэтому схватил Лути и попытался улизнуть с ней в свое царство. Но няня страшно завизжала. Курд услышал и понял, в какую беду она попала. Собравшись с духом, Курд влепил принцу пощечину, а потом, всем своим весом обрушившись на ногу королеве, метнулся на помощь Лути. Мальчик отдавил принцу обе ноги, и тот, отпустив свою пленницу, с визгом скрылся в туннеле, но Курд еще успел кольнуть его ножом и, подхватив беспомощную Лути, оттащил ее назад в угол к остальным слугам. Он охранял их, готовясь к новой схватке с королевой. В это время в подвал ворвался капитан со стражниками, и гоблины побежали. Конечно, надо было захватить короля и королеву гоблинов и потребовать возвращения принцессы, но все были столь взволнованы ее исчезновением, что совершенно растерялись. Слуги принялись снова обыскивать дом. Никто не мог ничего рассказать. Лути стало плохо от страха перед гоблинами и страха за принцессу, она едва могла ходить и ни на миг не покидала Курда. Он тоже последовал за остальными, чтобы искать Ирен. Кроме затаившихся то тут то там гоблинов, слуги никого не нашли. Потом Курд попросил Лути отвести его в комнату принцессы. Няня принцессы теперь стала вежливой и слушалась мальчика, словно он был королем.
Курд обнаружил, что одежда принцессы разбросана в беспорядке по полу. Горняк не сомневался: Ирен унесли в самом начале вторжения, и он твердо решил найти и спасти принцессу, как она нашла и спасла его.
Глава 28. Нить Ирен ведет Курда
В тот самый миг, когда сердце Курда переполнилось решимостью и сам он готов был броситься в нору гоблинов, его рука задела тончайшую паутинку. Курд сперва ничего не увидел, но поискав, нащупал туго натянутую нить. Он снова посмотрел, прищурившись, и снова ничего не увидел. Тут его осенило: да это, должно быть, нить принцессы! Не говоря никому ничего, так как он знал, что ему никто не поверит, Курд последовал за нитью и выбрался из дома на гору. Сперва он подумал, что она через шахту приведет его к той пещере, где гоблины прячут принцессу, но дойдя до тропинки, ведущей с дороги к шахте, обнаружил, что нить никуда не сворачивает, а тянется дальше вверх по горе. Может, нить ведет его к собственному дому? Может, принцесса там? Курд запрыгал вверх по склону и, прежде чем взошло солнце, оказался у дверей своей хижины, там нить исчезла, и сколько Курд ни искал, не мог ее найти. Тогда Курд отворил дверь родного дома. Его мать сидела у очага, и на руках у нее спала принцесса.
— Тише, тише, Курд. Не разбуди ее, — тихо сказала мать. — Я так рада, что ты вернулся. Я думала, гоблины снова захватили тебя.
Сердце у него радостно забилось; Курд присел на табурет в углу у очага, напротив матери, и стал разглядывать принцессу, спавшую так мирно, словно она спит в собственной постели. Вдруг принцесса открыла глаза и посмотрела на Курда.
— Курд! Ты пришел! — тихо проговорила она. — Я так тебя ждала.
Курд встал перед принцессой, опустив глаза.
— Ирен, — начал он. — Прости, что я тогда не поверил тебе.
— Пустяки, Курд, — ответила принцесса. — Тогда ты и не мог мне поверить. А теперь веришь?
— Да. Еще бы мне и теперь не верить!
— Почему?
— Я пришел сюда, следуя за нитью твоей бабушки.
— Значит, ты был у меня дома?
— Да. Я пробыл в плену у твоих стражников два или три дня.
— А я-то и не знала. Тогда, наверное, ты можешь рассказать, почему бабушка привела меня сюда. Что-то разбудило меня, и я сразу нащупала нить. Я очень испугалась, когда обнаружила, что она ведет на вершину горы. Но нить привела меня сюда. Знаешь, Курд, твоя мама такая добрая, совсем как моя бабушка.
— Значит, ты не видела гоблинов? — спросил Курд.
— Нет. Я же говорю, что не была в горе.
— Так ты ничего не знаешь? Гоблины ворвались в твой дом и подняли страшный переполох.
— А что им там понадобилось? Как это некрасиво с их стороны.
— Им была нужна ты. Они хотели увести тебя и выдать замуж за их принца — Заячью Губу.
— Какой ужас! — воскликнула принцесса содрогаясь.
— Теперь тебе нечего бояться. Твоя бабушка позаботилась о тебе.
— Значит, теперь ты веришь в мою бабушку! Она уверяла меня, что когда-нибудь ты поверишь в ее существование.
Курд вдруг вспомнил свой сон и умолк, призадумавшись.
— Но как ты попал в мой дом, а я даже не знала об этом? — спросила принцесса.
Тут Курду пришлось все объяснить. Как он следил за гоблинами, как его ранили стражники, как он услышал шум и как к нему пришла прекрасная старая дама.
— Бедный Курд! Ты лежал там раненый и больной, а я даже не знала об этом! — воскликнула принцесса, глядя на его грубую руку. — Если бы мне сказали, я бы пришла и ухаживала за тобой.
— Что-то я не заметила, чтобы ты хромал, — вставила его мать.
— Правда, мама… Вот странно. Я же ни разу не подумал о своей ране с тех пор, как кинулся на гоблинов!
— Дай я ее посмотрю, — попросила мать.
Курд снял носок и увидел, что за исключением большого шрама его нога совершенно здорова. Курд и его мать с удивлением переглянулись, а Ирен воскликнула:
— Так я и думала, Курд! Это был не сон. Тебя навестила моя бабушка. Это она исцелила твою ногу. Я хочу, чтобы приехал мой отец-король. Я расскажу ему, какой ты хороший.
— Но, — напомнила Курду мать, — слуги принцессы, должно быть, страшно перепугались. Ты должен отвести ее домой, Курд, или, по крайней мере, сказать им, где она находится.
— Конечно, мама, но я страшно проголодался. Сперва дай мне немного хлеба. И вообще, если бы стражники послушали меня, то гоблины не захватили бы их врасплох.
— Сейчас я быстренько тебе чего-нибудь приготовлю, — сказала мать Курда. Она встала и посадила принцессу на стул.
— Мама! — вскрикнул Курд. — Я кое-что вспомнил. Я должен немедленно разбудить отца. А принцессу ты сама отведи домой…
Глава 29. Каменная пробка
Курд внезапно вспомнил, что у гоблинов был еще и второй план, на случай неудачи первого. Гоблины уже, несомненно, занялись делом и забоям грозила опасность быть затопленными.
Добравшись до входа в гору, рудокопы, которых собрал Курд, сразу принялись за дело. Неподалеку от входа в страну гоблинов Питер заготовил великое множество каменных блоков и несколько мешков с цементом. Горняки быстро изготовили каменную пробку — зацементировали вход в этот забой. Вскоре они убедились, что теперь их остальные забои в полной безопасности.
Потом они услышали, как заработали кирки гоблинов, зашуршала вода, но пробка выдержала.
Когда горняки вышли из горы, разразилась гроза. Гремел гром, из нависших туч сверкали молнии, а ручьи превратились в бурные, мутные потоки. Гроза бушевала весь день.
Ветер дул так сильно, что едва не сбил Курда с ног, когда тот вышел из горы. Но, испугавшись за мать и принцессу, он, не обращая внимания на непогоду, помчался к своему дому.
Два мутных могучих потока с обеих сторон омывали скалу, на которой стояла хижина Курда, и у подножия соединялись в один поток. Мать и принцесса, конечно, не могли через них перебраться, да и Курду это едва удалось. Как тогда обрадовалась принцесса!