Братья Звероватые - Оборотень против дракона
— Доктор Филдинг позволила тебе целую ночь быть снаружи, — сказала Тиана.
— В дикой природе? — спросил Ульф.
— А ты что, не помнишь?
Ульф пощупал зубы языком. Клыки рассосались.
— Вообще-то не особенно… — сказал он.
— Ты у нас герой, — сообщила ему Тиана.
Снаружи донесся трубный рев.
Ульф высунулся и увидел Орсона, выводившего великоневозможницу из Хлева для Крупных.
— Орсон!.. — окликнул Ульф.
Великан помахал ему рукой.
— Спасибо тебе, Ульф!
— Ты ему жизнь спас, — порхая в дверном проеме, сказала Тиана.
Она улыбнулась и в вихре искр понеслась прочь, удаляясь следом за Орсоном через выгулы в сторону Темного Леса.
Ульф разыскал доктора Филдинг в ее кабинете. Она что-то писала.
— Все в порядке? — спросил Ульф.
— Все хорошо, Ульф. Если бы не ты…
Доктор Филдинг отложила ручку и убрала листок бумаги в папку, озаглавленную «Барон Маракаи». После чего приложила к папке резиновую печать:
«ДЕЛО ЗАКРЫТО»
Из кладовки за кабинетом выбралась Рука Помощи.
— Приобщи это, пожалуйста, — обратилась к ней ветврач.
Рука Помощи схватила папку и, перебирая пальцами, убежала обратно.
— Маракаи, — сказала доктор Филдинг, — всех нас обвел бы вокруг пальца, Ульф, если бы не ты.
— Он меня запер, — сказал Ульф, — И еще он сказал, что вернулся забрать то, что принадлежит ему по праву.
— Ничего ему тут не принадлежит, — сказала доктор Филдинг.
Вынула из ящика стола лист бумаги и показала его Ульфу. На листе значилось:
«Последняя Воля и Завещание лорда Джона Эверарда Дальнодаля»
— Это завещание профессора Дальнодаля, — сказала доктор Филдинг, — Когда умер профессор, Маракаи было девятнадцать лет. Профессор оставил все свое имущество КОНЖОБу. Маракаи не получил ничего.
Ульф посмотрел на завещание. Листок был старый и весь покрытый пылью. Ульф подумал о призраке в библиотеке и о том, как он пытался его предупредить.
— Гадкий тип был этот Маракаи, — сказал Ульф. — Дрюс говорит, он только и смотрел, как бы лишний раз бестий помучить.
— Надо думать, Маракаи хотел прибрать к рукам Дальнодаль-холл, — сказала доктор Филдинг. — Похоже, он очень тщательно спланировал свое возвращение. Судя по всему, он многое узнал о драконьих перелетах. И был в курсе, что УМНИЧКА если и пришлет нам инспектора, то не сразу.
Поднявшись, доктор Филдинг подошла к окну.
Снаружи по подъездной дорожке катился к воротам блестяще-черный автомобиль.
— Весьма вовремя, — сказала доктор Филдинг.
— Это еще кто? — спросил Ульф, выходя в передний двор следом за ветврачом.
Из машины тем временем выбрался мужчина. Он был невысокий и полный, в котелке и черном плаще.
— Я инспектор Хектор, — сказал новоприбывший, — Я из УМНИЧКА. Извините, что прибыл так поздно. Я по поводу драконицы…
— Тогда въезжайте, — сказала доктор Филдинг. — Паркуйтесь около грузовика. — И она указала на большой черный грузовик барона, стоявший среди другого транспорта. — Нам надо многое обсудить!
И ветврач повела инспектора к себе в кабинет, Ульф же отправился в обсерваторию. Взбежав по винтовой лестнице на самый верх башни, он схватил «Книгу о бестиях», лежавшую там, где он ее оставил, — на столе у окна.
По привычке глянув в окно — на зверопарк и в особенности на птичник, Ульф подумал о том, что птица Рух, наверное, уже добралась домой.
В стекло постучали, и он вскинул глаза. На макушке стеклянного купола, напевая, приплясывал горгулья Дрюс.
Он зверюшек мучил-дрючил
И мечтал наделать чучел,
Но злодея победил
Наш отважный Мохнорыл!
Впрочем, Дрюс тут же пакостно фыркнул в сторону Ульфа и удрал по крыше на свое обычное место.
Ульф спустился по лестнице, держа под мышкой «Книгу о бестиях». Примерно посередине пути вниз он открыл дверку в стене башни и вышел в большую пыльную комнату, в центре которой красовался забытый рояль. С потолка свисала гигантская ночная бабочка, по полу сновали мокрицы размером чуть ли не с кошку.
Ульф торопливо пересек эту комнату и оказался в Галерее Науки. Пробежав через весь коридор, он миновал Комнату Курьезитетов и остановился у двери в библиотеку. Дверь заскрипела, приглашая его внутрь, и Ульф шагнул в потемки.
Ощупью он подобрался к портрету отца-основателя и тихо окликнул:
— Профессор Дальнодаль… Вы здесь?
Зажглась свечка.
— Вот и все, — сказал Ульф, — Маракаи больше нет.
Он положил «Книгу о бестиях» на столик, рядом со свечкой, и сказал:
— Спасибо за книгу, профессор.
Ульф хотел уже было уйти, когда сзади послышался шорох.
Он оглянулся и увидел, что книга плывет за ним по воздуху. Догнав его, она сунулась Ульфу в руку.
Ульф перевернул томик.
На пыльном заднике обложки было написано:
«ЭТА КНИГА СПАСЕТ ТЕБЕ ЖИЗНЬ»
— Профессор, но ведь все уже отгремело, — проговорил Ульф. — Больше нам ничто не грозит… Или… Или как?
Его пронизало ледяным сквозняком, и свечка погасла…
КОНЕЦ… АГА, ЩАС!..