Шон Вильямс - Узы крови
Но Роллан не бежал вместе с ними. В эти минуты он уже точно знал, что болен и что у него нет сил на то, чтобы принять участие в происходящем вокруг него. Один маленький дротик вонзился ему в щеку, подобно кровососущим насекомым, которым так понравилась его кровь. Роллан, выдернув его из щеки, посмотрел на него и подивился, зачем они стреляют такими маленькими, бесполезными с виду дротиками. Его острие было смазано каким-то черным, липким веществом. Роллан внимательно рассматривал его, не понимая, что это и для чего оно нужно, пока не услышал надрывного крика Лиши, донесшегося до его ушей словно издалека.
– Яд! Будь осторожен, на остриях дротиков яд! Не допускай, чтобы они втыкались тебе в кожу!
Но воздух, казалось, был заполнен ими. И даже Лише не удалось избежать попаданий ядовитых дротиков. Последним, что почувствовал Роллан, было то, что силы покинули его, ноги подкосились, и он рухнул на землю. Последним, что он увидел, был Тарик, бежавший в сторону джунглей быстрее, чем мог бы бежать любой из нормальных людей. Несколько всадников на носорогах с громким топотом мчались за ним.
Неожиданная
Встреча
– И как же вы так хорошо ориентируетесь в Лабиринте? – спросила Мейлин Ксу, когда старуха без колебаний повернула налево на следующем перекрестке тропинок.
Мешок за ее спиной был таким высоким, что со спины делал ее похожей на груду горшков и кастрюль на ножках, при этом каждый металлический предмет был тщательно обернут и упакован, так что металлические предметы не соприкасались друг с другом и практически не производили шума при ходьбе.
– Практика, – коротко ответила Ксу.
– А когда мы доберемся до Южного форта? – поинтересовалась Мейлин.
– Позже, – ответила Ксу.
Мейлин уже открыла рот, надеясь получить более подробный ответ на свои вопросы, но, передумав, снова его закрыла. Она уже поняла, что если Ксу не хочет говорить о чем-то, то расспрашивать ее бесполезно. Девушка остановилась, чтобы оглянуться и убедиться в том, что Джи идет за ними, а не остановилась и не занялась поеданием бамбуковых побегов. Панда находилась примерно в тридцати ярдах позади них, однако, не останавливаясь, шла по тропинке. Несколько крыс перебежали тропинку перед нею; несколько из огромного полчища, скопившегося в Лабиринте и поедающего опавшие цветы.
Внезапно они услышали стук топора, рубящего бамбуковый ствол, – этот звук доносился оттуда, куда они шли. Мейлин быстро обернулась. Ксу остановилась. Она стояла неподвижно, прислушиваясь.
Слышались звуки уже нескольких топоров – они звучали так, будто рубил один топор, а звук его многократно усиливался. На самом деле топоров было много, и рубка шла где-то недалеко, поскольку они слышали также и звуки падавших стволов.
– Кто-то рубит бамбук, – сказала Мейлин, сразу подумав о захватчиках.
– Пойдем и посмотрим, – ответила Ксу. – Если мы вдруг разделимся, Джи знает дорогу в Южный форт.
– Джи знает дорогу? – удивленно переспросила Мейлин.
– Я говорила с ней, пока ты спала. – Ксу сняла с плеч свой огромный мешок и тщательно спрятала его среди бамбука, так что он оказался совсем невидимым с тропинки. И снова Мейлин поразилась, как легко для своих лет двигается эта старуха. – Теперь веди себя тихо. Мы должны незаметно подкрасться и выяснить, что там происходит.
– Это не могут быть непокорившиеся, о которых вы рассказывали, – чуть слышно произнесла Мейлин, когда они шли в ту сторону, откуда доносился звук топоров; она думала сейчас о своем отце. – Только прислужники Пожирателя способны так вести себя в Лабиринте.
Согласно кивнув, Ксу поднесла палец к губам, прося девушку замолчать. Звук рубки становился все слышнее; он стал настолько громким, что, по мнению Мейлин, мог перекрыть любые исходящие от них звуки, но она, тем не менее, повиновалась требованию Ксу. Она снова огляделась вокруг и удивилась, увидев Джи совсем рядом – панда была всего в нескольких шагах позади них. Она и не подозревала, что ее панда могла передвигаться так быстро.
Вся компания остановилась в нескольких ярдах от следующего перекрестка тропинок. Звук рубки слышался здесь ясно и отчетливо, слышались и крики, и подаваемые команды. Там, должно быть, работало не менее сотни людей, и они подошли совсем близко к месту вырубки. Ксу и Мейлин, крадучись, двинулись вперед.
Тропа протянулась еще на полтора десятка ярдов, а потом уперлась в широкую дорогу, которую прокладывали через Лабиринт. Вдалеке они увидели длинную линию рубщиков, которые работали, не останавливаясь ни на секунду. Другие рабочие оттаскивали срубленные бамбуковые стволы, укладывали их в огромные штабеля, по всей вероятности, для последующего сжигания.
Позади рабочей зоны расположились солдаты, у многих были духи животных. Подобно нападавшим на Джано Рион, они были без формы, но у Мейлин не было ни малейшего сомнения в том, кем они были. Они держали в руках бичи так, как держат оружие, и стоило рабочим чуть замешкаться, немедленно пускали их в ход.
– Если ты не можешь додуматься до сути чего-то, ты его разрушаешь, – поучительным тоном произнесла Ксу. – Это дорога Пожирателя. Мы должны…
Она остановилась на середине предложения. Острые, как иголки, палочки для еды, которые Мейлин видела вчера вечером, неожиданно появились в руках у старой женщины, и она нанесла ими внезапный удар во что-то рядом с плечом Мейлин. Раздался крик, и какое-то тело в капюшоне, со спрятанным под маской лицом и одетое в желтозеленый камуфляж под цвет бамбука, рухнуло на землю.
Мейлин быстро обернулась, ее дубинка поднялась как раз вовремя для того, чтобы принять на себя сокрушительный удар кинжала, зажатого в руке другого одетого в камуфляж нападавшего. Она отбила кинжал в сторону и сразу сама нанесла удар в ключицу, получив который бандит-убийца выпустил из руки кинжал и взвыл от боли, а его рука обвисла, потеряв способность двигаться.
На тропе появились еще бандиты. Мейлин обернулась назад и, пробежав взглядом сначала по ним, а затем по зарослям бамбука, заметила железные крючья, вбитые в стволы. Эти враги скрывались здесь в засаде, стоя на стволах бамбука, готовые в любую секунду спрыгнуть на того, кто оказывался внизу под ними. Несколько пронзительных свистков, смешиваясь с создаваемым ими эхом, разнеслись по бамбуковому лесу, поднимая тревогу.
– Мы должны идти, – сказала Ксу, показывая своими палочками для еды со следами свежей крови на тропинку, ведущую вправо. Два бандита лежали на земле, но еще многие их сотоварищи находились наверху на стволах. – И немедленно!
Она устремилась вперед, Мейлин шла рядом. Перед глазами у нее все еще были палочки для еды и дубинка, а также два раненых бандита, лежащих по обе стороны тропинки. Их сотоварищи, висящие наверху, действовали слишком медленно, спускаясь на землю позади старой женщины и девочки.
Но Джи сильно отстала от них, и теперь между пандой и Мейлин было не меньше полудюжины бандитов.
– Джи, – закричала Мейлин, поднимая руку.
Должно быть, расстояние между ними было слишком большим, но если бы Джи смогла перейти в состояние спячки, они могли бы убежать от погони. У них был бы шанс…
Джи не пошла к ней. Вместо этого панда спокойно поднялась на задние лапы и вырвала с корнем один из не самых длинных бамбуковых стволов, зарычав при этом так, словно предупреждала нападавших о том, что не стоит подходить к ней близко. Неловко зажав ствол между лапами, она бросила его на тропу, целясь в головы подбегавшим бандитам. Они бросились врассыпную.
Джи не ушла с поля боя. Она, схватив бамбуковый ствол, принялась размахивать им из стороны в сторону над тропинкой, ударяя бандитов по ногам, отчего они падали на землю. Когда последний бандит с истошным криком оказался на земле, панда бросила бамбуковый ствол и потрусила вперед к Мейлин, которая с открытым от удивления ртом наблюдала за тем, что совершала ее компаньонка.
Но у нее не было времени на то, чтобы по-настоящему выразить свою радость и удивление. Охрана, наблюдавшая за проведением расчистки леса, слышала сигналы тревоги, подаваемые свистом, и более двух десятков охранников уже неслись к ним вместе со своими духами животных, бегущими впереди хозяев. Внимание Мейлин привлекла одна из этих тварей – дикий горный козел с огромными, загнутыми назад рогами. Она была уверена, что уже видела его во время падения Джано Риона.
– Мы должны бежать, – напомнила Ксу.
– Мы должны задержать их, – ответила Мейлин, глядя на Джи; восхищение пандой буквально переполняло ее. – Джи, ты можешь перекрыть тропу? С помощью бамбука?
Джи ответила на ее вопрос тем, что, ухватив длинный бамбуковый ствол, бросила его поперек тропы, затем бросила второй ствол и третий, соединив его с двумя первыми стволами и демонстрируя при этом силу и сообразительность. В течение нескольких последовавших минут она добавила еще полдюжины стволов, наглухо заблокировав тропу.