KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн

Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Избранные детективы серии "Высшая лига детектива". Компиляция. Книги 1-14 (СИ) - Уайт Лорет Энн". Жанр: Триллер / Криминальный детектив / Полицейский детектив .
Перейти на страницу:

Вспоминая собственное детство, Блейк понимал одно: строгость тут не поможет. Он должен завоевать любовь Ноя. Оставаться спокойным, понимающим, открытым. Добрым. Терпеливым. Он глубоко вздохнул, борясь с желанием отправиться прямиком к гаражу Миллара.

Он посмотрел на три коробки пиццы, потом на часы. Поддался порыву и повернул налево, к юго-западному кварталу, идущему вдоль леса.

– Куда мы едем? – вдруг спросил Ной, внезапно выпрямившись.

– Так ты со мной поговоришь?

Но Ной отвернулся, глядя в залитое дождем окно. Блейк включил радио, чтобы заполнить пустоту. Зазвучал музыкальный проигрыш, и началась программа.

…это КейСи-ФМ, ваши глаза и уши, голос побережья. Сегодняшние сплетни: маленькая птичка напела нам, что местная знаменитость Мэг Броган вернулась, чтобы принять вызов, брошенный ей несколько недель назад ведущим «Вечернего шоу» Стамосом Статхакисом, который предложил ей написать историю Шерри Броган. Ее возвращение пробудило интерес к старому преступлению, и сегодня утром «Прибрежная газета» сообщила, что ее ведущий корреспондент выясняет подробности убийства, некогда потрясшего этот город…

Черт. Она уже заварила кашу.

Ной посмотрел на приемник, потом на отца и немного оживился:

– Ты можешь сказать мне, куда мы едем?

– Так ты поговоришь со мной?

Ной снова сердито отвернулся.

Блейк въехал на последнюю улицу и проехал вдоль ряда стоящих у леса домов.

– Хочу посмотреть, дома ли мой старый друг. – Он засомневался, но решил, что это может пойти Ною на пользу. – Она знала твою маму. Они учились в одном классе.

Ной поскреб ногтем наклейку на коробке из-под пиццы.

– Как ее зовут?

– Мэг Броган.

Ной резко посмотрел на него.

– Когда она росла в Шелтер-Бэй, ей пришлось очень непросто. Она потеряла маму в детстве, как и ты. – Он притормозил, подъезжая к дому Броганов. – Ее сестра и отец тоже умерли.

– Почему они умерли?

Бинго. Он нашел лазейку. Блейк замялся, пытаясь определить, насколько откровенно стоит рассказывать историю, которая скоро возглавит список местных новостей.

– Ее сестра, Шерри… На нее напал плохой человек…

– Плохой человек убил ее?

– Да, а потом ее отец, который очень разозлился, нашел того плохого человека. И… – Черт, зачем я вообще начал это рассказывать… – И застрелил его.

– Насмерть?

– Да.

Ной смотрел на Блейка, открыв рот. В глазах светилось изумление.

– Это про них сейчас говорили по радио – Мэг Броган и ее сестру Шерри?

Блейк искоса глянул на сына.

– Да.

– Ты тоже общался с Мэг в школе, как и мама?

– Я дружил с ней большую часть жизнь. Еще с тех пор, когда был младше тебя.

– Ты с ней встречался?

Откуда такой вопрос?

Он откашлялся.

– Да. Она была мне очень близким другом. Во многих смыслах. Много времени проводила на пристани, со мной и твоим дядей Джеффом.

Блейк повернул к дому Броганов. Ворота, так долго закрытые на цепь, теперь были широко распахнуты. Дом стоял среди дождя и тумана, под тяжестью крон дремучих деревьев. Блейк медленно заехал, разглядывая яркие граффити.

– А мама?

– Мэг была задолго до твоей мамы. Она уехала из Шелтер-Бэй буквально в тот же день, как закончила школу.

– Почему?

– Чтобы строить свою жизнь заново.

Он остановился возле фургона Мэг, у тенистой стены дома. Окна гостиной были по-прежнему заколочены. Блейка охватило чувство тревоги и чего-то еще более мрачного и сложного, словно, заходя с сыном в этот старый дом Броганов, он может пересечь точку невозврата. Существует ли она для человека со свободной волей? Он заглушил мотор.

Ной рассматривал стену, разукрашенную красной краской из баллончика.

– Кто это написал?

– Вандалы. Этот дом долго стоял пустым. Так бывает.

Ной посмотрел на него. Между ними вновь появилась слабая связь. Блейк поблагодарил про себя Бога и глубоко вздохнул.

– Ты не против поделиться пиццей, приятель?

* * *

РАСШИФРОВКА: Часть 1 записанного допроса, ТАЙСОН МАК

Дата: 8/12/1993

Продолжительность: 41 минута

Место: Участок шерифа Чиллмоук-Кантри

Провели: шериф Айк Ковакс и детектив Джим Ибсен

Присутствовали: Ли Альбис, представитель защиты

Мэг быстро проглядела преамбулу расшифровки и подвинула лампу поближе к документу. В гостиной с заколоченными окнами было темно. Она сосредоточилась на чтении.

ТМ: Я же сказал вам, я привез ее домой. Шерри была в порядке, когда я ее привез.

ШК: Домой? Прямо к двери?

ТМ: Гм, нет. Почти до дома. Я…

ШК: Так привез ты ее домой или нет? Можно поточнее?

ТМ: Я высадил ее в дальнем конце улицы, в самом начале тропинки, идущей вдоль леса, за последним рядом домов. Она была в порядке. Смеялась.

ДЖ: В комнату зашел детектив Джим Ибсен, значок 439.

ШК: Почему на тропинке? А не возле ее дома?

ТМ: Она не хотела, чтобы ее видели со мной родители, ее отец.

ШК: Почему?

ТМ: Она… Гм…

ШК: Потому что у тебя плохая репутация в отношении девушек, Мак, да? И Джек Броган знает, что ты за тип?

ЛА: Мой клиент не может отвечать за мысли Джека Брогана.

ТМ: Дело не в этом…

ЛА: Тай, ты не обязан им отвечать.

ШК: Тогда в чем дело?

ЛА: Тай…

ТМ: Я ее высадил! Она была в порядке. Все было по взаимному согласию, мы хорошо провели время. Я поехал домой. Она была в порядке.

ШК: Мак, мы найдем на ней твою ДНК? У нее под ногтями? В тех презервативах? Ты задушил Шерри Броган после того, как оттрахал, или во время изнасилования? Мы найдем твою сперму в ее теле, Мак? Красотка Шерри, вся искалеченная и мертвая среди дюн. Чем она так тебя огорчила?

ЛА: Шериф, достаточно. Его пока не осудили, и мы отсюда уходим. Тай?

ТМ: Я не обижал Шерри. Я никогда не делал женщинам больно. Да, у нас был секс. И довольно… энергичный. Так что – да, вы найдете мою ДНК. Она этого хотела. Она поехала со мной, потому что хотела!

ЛА: Тай?

ШК: А ты знаешь, как доставить женщине удовольствие, да, парень? Секс был хорош, она была хороша, да, Мак? Может, все зашло слишком далеко? Вышло из-под контроля? Нужно было поставить ее на место?

ДЖ: Ли Альбис и Тайсон Мак покидают комнату.

ШК: Парень, ты что, язык проглотил?!

ДИ: Ковакс, спокойно. Нужно время. Мы его расколем.

Мэг вздохнула и оторвалась от чтения. Она теряла ориентацию во времени. Читала всю прошлую ночь, лишь ненадолго заснув прямо на бумагах. Стол был заставлен грязными кружками. В комнате пахло несвежим кофе. Из дневника мамы Мэг поняла, что большую часть этих документов ее мама скопировала у Ли Альбис, адвоката Тайсона Мака, одного из лучших уголовных юристов Портленда, которая постепенно отошла от дел и вышла на пенсию, переехав в Чиллмоук-Кантри. В Чиллмоуке она работала волонтером в консорциуме адвокатов.

Она взялась за дело Тайсона Мака, потому что уже давно вела борьбу с тем, что характеризовала как классовые предубеждения в юридической системе. Тайсон Мак был лишен гражданских прав, и, по ее мнению, из него хотели сделать козла отпущения. Он был сыном иностранки-нелегалки, которую депортировали, когда ему было три года, после чего его «вырастил» Киван Мак, алкоголик, за которым были известны случаи проявления агрессии и сексуального насилия.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*