Гордон Томас - Охотники за человеческими органами
Доктор Ромер смотрел на него в упор. Кесслер не только превысил свои полномочия, не доложив тотчас же о прибытии американцев, но еще и продемонстрировал чрезвычайную тупость, позволив им разделиться. Придется Фридриху разобраться с Кесслером, но пока что найдется работенка и для этого дурака.
— Я хочу, чтобы все сотрудники занялись поиском сенсоров, а также любых птиц, которые не улетят при их приближении. Всем отправиться на склад и взять оружие.
Он знаком велел обоим мужчинам выйти и повернулся к экрану. С помощью клавиатуры он вышел на связь с самолетом Мадам. Значок в углу экрана оповестил, что самолет находится в Манагуа. Секунду спустя на экране возникло лицо белокурого мужчины.
— Кто вы? — резко осведомился доктор Ромер.
— Меня зовут Дирк, доктор Ромер. Я один из секретарей Мадам, — вежливо ответил Дирк.
— Где она?
— Мадам улетела несколько минут назад на той изящной «Лире», которую вы послали. Боюсь, там слишком мало места, так что ее мог сопровождать лишь Пьер, ее второй секретарь. Чем я могу вам помочь, доктор Ромер?
— Ничем. — Он погасил экран и начал прикидывать, что сказать Мадам.
Войдя в здание, Мортон сразу обнаружил источник шума: прямо за дверью находилась рефрижераторная установка достаточного размера, чтобы охладить гораздо большее помещение. Странный свет просачивался сквозь полупрозрачную стену и дверь, находившуюся прямо перед ним. На двери висела табличка с красной надписью: «Не входить без защитных очков». На полу была установлена широкая красная пластиковая планка, а рядом с ней — стол, на котором лежало несколько пар темных очков.
Он снял шапочку и маску, надел очки и подошел к двери. На ней не было ручки, но как только его нога коснулась красной планки, дверь открылась автоматически. Держа в одной руке контейнер, он шагнул внутрь, и дверь за ним бесшумно закрылась.
Он очутился в комнате приблизительно тридцать на двадцать футов, освещенной тусклым ультрафиолетовым светом. Стены, пол и потолок были отделаны панелями спокойного бледно-зеленого цвета, пол заставлен хирургическими каталками. Казалось, их было несколько дюжин, расставленных аккуратными рядами, все — со стеклянными куполами. Каждый купол освещала висевшая над ним лампочка. Это напоминало инкубатор. От куполов тянулись провода и кабели к аппаратуре слежения, установленной на нижней полке каждой каталки.
В одну из стен были встроены два больших диска с надписями «Температура» и «Влажность». Термометр показывал 94,5 по Фаренгейту; деление с цифрой 100 на диске было нанесено красной краской. Измеритель влажности показывал 83 %. Теперь он понял, для чего нужна рефрижераторная установка такого размера: будь она меньше, она не смогла бы поддерживать атмосферу, точно воспроизводящую тепло человеческого тела.
На полу под дисками стояло несколько черных пластиковых барабанов с надписью на каждом: «Сохранение органов». Это, видимо, был тот самый раствор, разработанный русскими, о котором упоминала Анна. Между рядами каталок с потолка свисали таблички. На каждой было выведено жирными красными буквами какое-то одно слово. «СЕРДЦА». «ПОЧКИ». «ЛЕГКИЕ». «ГЛАЗА». «ЯИЧНИКИ».
Это был склад органов, сокровищница Ромера. Когда он поставил контейнер на пол, у него вдруг сжалось горло и глаза на мгновение закрылись. Потом он подошел к одной из каталок. Из ее купола торчала трубка с краном, через которую в большой стальной сосуд под стеклом закачивался раствор для поддержки жизнедеятельности органов. В растворе лежала пара легких, вдыхавших и выдыхавших кислород; из машины, стоявшей на нижней полке каталки, в них подавалась кровь. Он поднял купол. Ритмичные звуки походили на дыхание спящего человека. Секунду он смотрел на сжимающиеся и разжимающиеся легкие, а потом выдернул трубку. Жидкость потекла на пол. Он выдернул кабели из машины на нижней полке каталки. Влажно поблескивающие легкие замерли и начали терять свой здоровый серовато-розовый цвет. Через несколько минут они станут нетрансплантабельны.
Переходя от каталки к каталке, Мортон выдергивал трубки и кабели, соединявшие купола с системами жизнеобеспечения, и открывал купола. Покончив с этим, он прислонил каталку с уже съежившимися легкими к двери, чтобы та не закрывалась, вернулся к рефрижераторной установке и стал переводить ее на более слабый режим. Почти сразу же стрелка на термометре рефрижератора поползла вверх. Он вернулся к двери. Диск в стене начал вращаться, приближаясь к отметке 100; пол в комнате весь был залит раствором. Очень скоро открытые органы станут пиршеством для миллиардов микробов.
Он взял свой контейнер и уже подошел было к двери, как вдруг замер на месте. Снаружи послышались приближающиеся шаги. Он попятился обратно в склад органов. Шаги миновали дверь, и чей-то голос по-немецки велел кому-то поторапливаться.
Через несколько секунд он услышал, как дверь здания, похожего на бункер, отъехала на роликах. Потом раздались явственное клацанье ружейных затворов и голоса, докладывающие, что все в порядке. Должно быть, в бункере находился оружейный склад клиники. А шагали почти наверняка ребята Клингера. По голосам он определил, что их не меньше двадцати. Команда номер один в полном сборе. Ромер предусмотрел все. Или идея нанять подразделение убийц Штази принадлежала Мадам?
Командирский голос отдавал новые приказы. Все нарушители, которых они могут встретить во время поисков черных ящиков, должны быть арестованы. Немедленно доложить, если кто-то наткнется на подозрительно выглядящих птиц. Раздалось множество: «Ja, Кесслер, все ясно», а потом шаги стали удаляться по открытому, насколько он мог судить, пространству.
Мортон опять подошел к двери, держа в одной руке контейнер, а другой собираясь повернуть ручку. С минуты на минуту это место превратится в микробный кошмар, и ему не хотелось присутствовать здесь, когда это произойдет. Только он потянулся к двери, как ручка повернулась сама.
Давным-давно он усвоил все, что можно было знать об инстинктивных реакциях. Таких, как у Джекки Кеннеди, когда она бросилась к президенту, стремясь заслонить его от пуль. Или как у отца, жертвующего собой на пожаре ради своего ребенка. Или как в кино у героя, выдающего мгновенную реакцию в ответ на ситуацию и обычно ныряющего в окно или прыгающего с крыши. Только это были не съемки фильма и не телесериал «Даллас». Но неписаное правило обращения с медленно поворачивающейся дверной ручкой оставалось тем же.
Мортон не двигался с места, пока открывалась дверь.
Одетый в черный комбинезон, на пороге стоял Кесслер.
Вынырнув из оружейного склада, он уловил перемену в звуке рефрижераторной установки на складе органов. Он быстро прикинул, не вызвать ли ремонтников, а потом вспомнил, что почти весь персонал отправился на поиски Вейла. Сказав остальным, что догонит их, он решил проверить установку сам. Одной рукой он открывал дверь, в другой держал автоматический пистолет «Глок», прижимая его к боку, рядом с заткнутым за пояс ножом. Не ожидая никого встретить, он успел перешагнуть через порог, прежде чем увидел Мортона.
У Кесслера отвисла челюсть. Его пистолет все еще был направлен в пол, когда Мортон двинул контейнером прямо ему в лицо. Инстинктивно рука, сжимавшая пистолет, дернулась вверх, чтобы отвести удар. Когда Кесслер понял свою ошибку — ему следовало пригнуться или воспользоваться другой рукой, — Мортон уже достал его ударом такой силы, что Кесслер отлетел к рефрижератору. Пистолет выпал из его руки, а Мортон пинком ноги закрыл дверь, рассчитывая на преимущество темных очков в ультрафиолетовом освещении.
Дверь захлопнулась, Кесслер метнулся в сторону и схватился за нож. Он сделал выпад, когда Мортон прыгнул вперед, и лезвие ножа перерезало резинку темных очков. Они покатились по полу. Кесслер сделал еще один выпад, и в белом халате Мортона появился длинная прорезь, открывшая его автомат. Он врезал Кесслеру по горлу, и вырвавшийся у того рык прозвучал весьма недурно. Кесслер отступил на шаг, поднял нож над головой и ринулся вперед. Мортон поднырнул под нож и макушкой врезал Кессеру под подбородок. Раздался хруст треснувшей кости и булькающий вопль; Кесслер откинулся на рефрижератор. Несколько его зубов вонзилось в нижнюю губу. Но он вновь собрался с силами для удара, отшвырнувшего Мортона через всю комнату. Мортон успел пнуть Кесслера ногой в пах, и тот, ловя ртом воздух, рухнул на пол и потянулся к валявшемуся рядом пистолету. Мортон выдернул из под мышки автомат и нажал на спуск. Пуля довершила разрушения на лице Кесслера.
Придя в себя, Мортон подошел к телу. Он стащил с Кесслера комбинезон, снял с себя докторскую шапочку и белый халат и натянул комбинезон. Местами тот был тесен, но тут уж ничего не поделаешь. В одном из карманов комбинезона он обнаружил связку ключей. Взглянув на именную табличку, пришпиленную к нагрудному карману, он прочел имя: Кесслер. Он затащил тело Кесслера в склад органов и оставил его на полу в растворе. Диск термометра достиг отметки 100. Это место уже стало раем для микробов. Он толкнул каталку с испорченными легкими обратно в комнату, и дверь захлопнулась. Вытащив из контейнера свой рюкзак, он расстегнул отделение с полевой рацией, надел наушник и нажал кнопку маленького микрофона. Когда в наушнике раздался ответный щелчок, он тихо заговорил, объясняя, где находится и что произошло.