KnigaRead.com/

Деон Мейер - Тринадцать часов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Деон Мейер, "Тринадцать часов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Эрин обещала молчать. Они много танцевали. Эрин куда-то отошла, а потом вернулась за стол. Она сказала, что Джейсон и Стивен здесь, она обо всем их расспросила, и они ответили, что Рейчел все померещилось. Рейчел подняла голову и вдруг увидела совсем недалеко Джейсона. Он смотрел на нее в упор. К уху он прижимал сотовый телефон, а на лице застыло выражение ледяной решимости. Рейчел тут же схватила рюкзак и кивнула Эрин: пошли, надо выбираться отсюда сейчас же. Эрин возмущалась, спрашивала, какая муха укусила ее подругу… Ей не хотелось уходить из ночного клуба, ведь все так хорошо. Рейчел схватила Эрин за обе руки, тряхнула и сказала:

— Ты уходишь со мной. Сейчас же!

Они отошли всего на несколько сот метров от ночного клуба, когда из дверей вдруг вышли Джейсон и Стивен. Они посмотрели налево, направо, увидели их и побежали. Потом к ним неизвестно откуда присоединились еще трое. Барри, Эбен и Гэри.

Рейчел поняла: их сейчас убьют.


Стивен Читсинга и Барри Смит повернули за угол и увидели у склада патрульные машины. Сирены завывают, мигалки включены…

Стивен что-то сказал на языке шона.[5] Барри молча дал по тормозам так, что большие внедорожные шины завизжали. Он рывком перевел рычаг в положение заднего хода, нажал на газ и поспешно покатил прочь. Послышался глухой удар. Куда они врезались? В зеркало заднего вида он видел лишь крышу машины, и, только высунувшись из открытого окошка, он понял, что сзади стоит еще одна полицейская машина, а за ней карета скорой помощи, перегородившая почти всю улицу.

Барри переключил передачу и рванул вперед. Если удастся выскочить на Стэнли-стрит, а оттуда — налево, на Грант…

Но Стэнли-стрит оказалась перекрыта. Поперек дороги стояло несколько полицейских «опелей». К их пикапу бегом приближались вооруженные полицейские.

Стивен громко выругался.

Барри ничего не сказал. Он остановил пикап, снял руки с руля и медленно поднял их над головой.


— Он летит со мной, — сказала Рейчел Андерсон, когда ее на носилках несли к вертолету. Она показала пальцем на Гриссела, который шел рядом и держал ее за руку.

— Места нет, — возразил фельдшер скорой.

— Тогда я никуда не полечу.

— Рейчел, я подъеду к больнице через несколько минут, — утешал ее Гриссел.

Она сделала попытку встать с носилок.

— Я никуда не полечу!

— Погодите, — сказал фельдшер. — Ладно, пусть он летит с вами. — Повернувшись к Грисселу, он спросил: — Где ваша машина?

Бенни махнул рукой: вон там.

— Ключи в замке зажигания.

Рейчел погрузили в вертолет. Гриссел не без труда скрючился рядом.

— Погодите-ка. — Фельдшер бегом бросился назад, в здание склада, и почти сразу же вернулся. Он передал Грисселу пакет с отрезанными пальцами. — Вдруг их еще можно пришить!

В вертолете Рейчел пыталась говорить, но из-за шума двигателей ничего не было слышно.

Вскоре они сели на крыше больницы. Рейчел предстояла операция в той же операционной, где раньше врачи боролись за жизнь Мбали Калени и Эбена Этлингера. Рейчел попросила санитаров подождать. Она сказала Грисселу: ей необходимо сообщить еще кое-что, последнее. После того, как Эрин перерезали горло…

— Потом поговорим, — почти умолял Гриссел. Ему нужно срочно возвращаться к Вуси, у него еще столько дел…

— Нет, вы должны знать. Они убили еще одного человека.


После того как они перерезали горло Эрин, Рейчел в страхе, не помня себя, побежала назад и свернула в первую попавшуюся улицу. Слева находился большой дом; она увидела, что входная дверь открыта и можно, пробежав по коридору, попасть во внутренний дворик. Ей хотелось убраться подальше из виду. Она вбежала во дворик и увидела рослого симпатичного пожилого мужчину в черном деловом костюме. Он стоял у декоративного прудика, а еще двое куда-то уходили. Мужчина еще прокричал им вслед что-то сердитое. Те двое вошли в стеклянные двери второго здания, куда можно было войти только из внутреннего двора. Над стеклянной дверью была вывеска с какой-то яркой птицей.

— Пожалуйста, помогите мне! — При виде мужчины Рейчел испытала огромное облегчение. Наконец-то ей кто-то поможет! Мужчина перевел на нее взгляд, и выражение лица у него изменилось. Из злого оно стало встревоженным.

— Что случилось? — спросил он.

— Меня хотят убить. — Рейчел подошла к нему поближе.

— Кто?

Тут со стороны улицы послышались шаги. Они оба повернулись ко входу во дворик и увидели Джейсона и остальных. У Джейсона в руках был пистолет.

— Нам нужна только она, — сказал он рослому мужчине.

Тот покровительственно положил руку на плечо Рейчел и сказал:

— Нет, сначала мы вызовем полицию.

— Она воровка, она нас обокрала. Нам не нужны неприятности, пусть вернет то, что принадлежит нам.

— Тем более надо вызвать полицию. — Мужчина принялся рыться в карманах, наверное, искал мобильный телефон. Джейсон ткнул в незнакомца пистолетом.

— Тогда мне придется вас убить!

Мужчина достал мобильный телефон.

Рейчел поняла, что еще одной смерти по своей вине она не вынесет, развернулась и побежала. Она слышала, что незнакомец пытается задержать ее преследователей.

За спиной прогремели два выстрела. Рейчел оглянулась. Рослый мужчина в черном костюме упал.

Она завернула за угол и увидела отъезжающий мусоровоз, от которого отвратительно пахло. Не раздумывая, она запрыгнула в кузов, прямо на вонючие мешки с мусором. Ее преследователи выбежали на улицу. Мусоровоз набрал скорость; фигурка Джейсона сделалась крошечной и скрылась вдали. Проехав с полкилометра, Рейчел решила, что они отстали. Когда на очередном перекрестке загорелся красный свет, она соскочила с мусоровоза.


— Значит, еще двое вошли в стеклянные двери? — переспросил Гриссел. Рейчел везли на каталке в операционную; он шагал рядом.

— Да, — кивнула она.

Гриссел задумался.

— Как выглядели те двое?

— Я запомнила только одного из них. У него… довольно необычная внешность. Очень худой, бритоголовый… Да, и еще у него серебряная серьга в ухе.

Врач сказал Грисселу: дальше идти нельзя.

— Он был во всем черном! — успела крикнуть Рейчел перед тем, как закрылась дверь оперблока.

16.41–17.46

47

Инспектор уголовного розыска Вуси Ндабени наконец распрощался с профессиональной невозмутимостью. Произошло это в кабинете для допросов участка «Каледон-сквер».

Стивена Читсингу поместили в камеру предварительного заключения. Джейсона Деклерка сразу отвели на допрос. Сомнительную честь беседовать с Деклерком Гриссел уступил Матту Яуберту. Бенни заявил, что боится «не выдержать и забить поганца насмерть». Вуси взял на себя Барри Смита. Сам Гриссел занялся Бобби Ферстером — парнем, который вышел из комнаты, где пытали Рейчел. Сдавшись, он оставил жертву наедине с Джереми Урсоном. Гриссел решил, что Ферстер самый слабый из всех и скорее сломается.

Вскоре Яуберт понял: несмотря на свой огромный опыт и внушительный вид, несмотря на то, что Джейсон ранен, добиться от него ничего не удастся. Деклерк сидел, кривясь от боли, но на вопросы не отвечал и смотрел в стену.

На все вопросы Вуси Барри Смит отвечал одинаково: «Да пошел ты!» Вуси из последних сил подавлял в себе растущие злость и раздражение и терпеливо задавал следующий вопрос.

— Да пошел ты!

Бобби Ферстер, которого Гриссел допрашивал в соседнем кабинете, сразу сказал, что не ездил по Африке с той группой, куда входили Рейчел и Эрин. Вчера ночью они с Барри и Эбеном встретились в «Черепахе», и тут позвонил Джейсон. Барри тогда вскочил и приказал им всем выходить. Выйдя на Лонг-стрит, они увидели, что Джейсон и Стивен гонятся за двумя девушками. Ну и они примкнули к погоне.

Грисселу казалось, что на его теле не осталось ни одного живого места, но он не обращал внимания на физическую боль. Душа у него пела от радости и облегчения. Он нашел Рейчел! С трудом поднявшись, он приблизился к Бобби. Посмотрел на него сверху вниз. Бобби отвернулся.

— Знаешь анекдот о маленьком песике? — вдруг спросил Гриссел.

— Какой еще анекдот? — подозрительно спросил Ферстер.

Бенни сел на стол, осторожно скрестил руки на груди и дружелюбно-лукаво начал:

— Молодой щенок услышал, как большие псы говорят о сексе и о том, как клево трахаться. «Что такое трахаться?» — спрашивает щенок. «Это самое приятное, что только может быть. Пошли с нами, сейчас сам увидишь!» Псы выбежали на улицу и нашли суку в течке. Сука побежала от кобелей прочь. Они начали гоняться за ней вокруг квартала. Бегут один круг, второй… После четвертого круга щенок и говорит: «Ребята, я трахаюсь еще один круг и ухожу домой».

Бобби Ферстер не засмеялся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*