Дэвид Хьюсон - Укус ящерицы
Перони снова окликнул пса. Бесполезно.
Тереза задумалась. До последнего катера всего полчаса. Оставаться на ночь в лачуге Пьеро Скакки ей совершенно не улыбалось. Альтернативы не было.
– Лови! – Она бросила коробку с патронами. Джанни ловко поймал ее на лету. – Дай псу то, что ему нужно. Если сможешь.
Он подмигнул ей, достал два патрона, бросил коробку на траву и ловко переломил двустволку.
– Если смогу? Я же сельский парень. В деревне родился и вырос. Такое не забывается.
– Ну давай, давай.
Он и без нее сделал все как надо.
– Ксеркс! – громко и уверенно крикнул Перони.
Не прошло и двух-трех секунд, как из зарослей тростника пулей вылетел провожаемый отрывистым лаем комок перьев. Перони вскинул ружье. Треск выстрела расколол тишину лагуны. На глазах у изумленной Терезы комок перьев дернулся, перевернулся и камнем упал в кусты на дальнем берегу заливчика.
За ним наполовину вплавь, наполовину прыжками метнулась черная тень. На мгновение пес скрылся в зарослях и тут же появился из них, триумфально помахивая хвостом и сжимая в зубах что-то мягкое.
Перони снова переломил ружье, бросил гильзы на землю и протянул руки.
– Молодец, песик! Молодец Ксеркс! Хорошая собачка. Иди ко мне.
И черный спаниель бросился к нему через заливчик, гордый собой, спешащий за похвалой хозяина.
Со спутанной, свалявшейся шерстью, тощий и грязный, он походил на сироту-беспризорника. Спаниель разжал челюсти, уронил трофей к ногам Перони и сел, виляя коротким хвостом и выжидающе глядя на человека умными глазами.
Тереза наблюдала за обоими с равным восхищением, но молчала.
Наконец Перони выпрямился, еще раз потрепал пса по черной голове и повернулся к Терезе. Таким серьезным она не видела его давно.
– Ты ведь не хочешь уходить?
– Нет. По крайней мере не сейчас.
Не сейчас, когда возможность стала вдруг реальной. И дело было не в трусости. Что-то подсказывало Терезе, что за мечтой надо охотиться на знакомой, домашней территории, а не гоняться за ней в чужих, неведомых углах.
А вот пес действительно был хорош. И совершенно не приспособлен для городской жизни, где его пугали бы шум, машины и многолюдье.
– Лайле он понравится, – добавила она. Девочка, еще одна спасенная Перони душа, жила на ферме в Тоскане, и Тереза не сомневалась, что Ксеркс станет ее любимцем.
– Понравится, – легко, как человек, уже предусмотревший такой вариант, согласился Перони. Он даже как будто совсем не расстроился, но Тереза знала, как хорошо Джанни умеет скрывать чувства.
Неспешно и осторожно Перони застегнул на шее спаниеля старый кожаный поводок.
– Пошли.
[i] Основным подразделением, ведущим борьбу с оргпреступностью в Италии, является ДИА – Следственное управление по борьбе с мафией. ДИА – структурная часть МВД и входит в состав Департамента общественной безопасности. В своей практической деятельности ДИА прежде всего делает акцент не на отдельных преступлениях, а на преступных субъектах. При этом основное внимание концентрируется на выяснении ответственности, преступных ролей, связей, положения компонентов мафиозных структур.
[ii] Локанда – маленькая частная гостиница.
[iii] MIPS – «Million Instructions Per Second» – единица измерения быстродействия процессора. В MIPS измеряется число машинных команд, которые процессор может исполнить за одну секунду.