KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Сидни Шелдон - Если наступит завтра

Сидни Шелдон - Если наступит завтра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сидни Шелдон - Если наступит завтра". Жанр: Триллер издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Инспектор Джуп ван Дарен, гигантского роста мужчина с мясистым лицом и пушистыми усами, с рокочущим басом, обратился к Тоупу Виллемсу, изящному, живому, квалифицированному шеф-комиссару, главе городской полиции:

– Трейси Уитни прибыла в Амстердам этим утром, шеф-комиссар. Интерпол уверен, что ограбление Де Бирса ее рук дело. Мистер Купер, присутствующий здесь, уверен, что она прибыла в Голландию, чтобы совершить очередное преступление.

Комиссар Виллемс повернулся к Куперу:

– У вас есть какие-нибудь доказательства, мистер Купер?

Даниэлю Куперу не требовалось никаких доказательств. Он прекрасно знал Трейси Уитни, ее тело и душу. Конечно же, она здесь, чтобы совершить преступление, что-нибудь этакое, что находится за пределами их воображения. Он, с трудом оставаясь спокойным, произнес:

– Не может быть никаких доказательств. Поэтому ее надо поймать на месте преступления.

– И как же вы предполагаете мы сделаем это?

– Нельзя выпускать эту женщину ни на минуту из поля нашего зрения.

Использование этого слова «нашего» расстроило комиссара. Он говорил с инспектором Триньяном из Парижа о Купере.

– Он просто непереносим, но прекрасно разбирается в ситуации. Если бы мы послушали его, то взяли бы эту Уитни на месте преступления с поличным.

То же самое говорил и Купер. Тоуп Виллемс принял решение, на него оказал особое влияние тот факт, что французская полиция потерпела неудачу в деле ограбления Де Бирса. Ну что ж, где французская полиция проиграла, там полицию Голландии ожидает успех.

– Хорошо, – сказал комиссар, – раз эта дама прибыла в Голландию проверить силы нашей полиции, то мы примем ее. – Он повернулся к инспектору ван Дарену: – Привлекайте столько сотрудников, сколько сочтете нужным.

***

Город Амстердам подразделяется на шесть полицейских районов, с полной их самостоятельной ответственностью за состояние территории. По приказанию инспектора ван Дарена границы были сняты и детективы из всех районов оказались привлечены к этой работе.

– Я хочу, чтобы за ней наблюдали 24 часа в сутки. Не позволяйте ей исчезнуть из нашего поля зрения.

Инспектор ван Дарен повернулся к Даниэлю Куперу:

– Ну, что мистер Купер, вы удовлетворены?

– Нет, пока мы не поймаем ее.

– Мы поймаем, – уверил его инспектор. – Видите ли, мистер Купер, мы гордимся собой как одной из лучших полицейских сил в мире.

***

Амстердам по праву считается раем для туристов, это город ветряных мельниц и дамб, и старинных домиков с остроконечными крышами, теснившихся вдоль многочисленных каналов, по которым сновали суденышки-дома, украшенные ящиками с геранью и другими цветами, где белье развевалось на мягком морском ветерке.

Голландцы показались Трейси необыкновенно дружелюбными людьми.

– Они выглядят такими счастливыми, – сказала Трейси. – Вспомни, они первыми начали разводить цветы. Тюльпаны.

Трейси улыбнулась и взяла Джеффа за руку. Ей было так весело с ним.

Он – самый прекрасный мужчина, думала Трейси.

А он, в свою очередь, поглядывая на Трейси, думал:

Я самый счастливый парень в мире.

Трейси и Джефф пересмотрели всевозможные туристические достопримечательности Амстердама. Они гуляли вдоль Альберт Страат, рынка на открытом воздухе, заполненного древностями, фруктами, овощами, одеждой и цветами, с удивлением рассматривали Дамскую площадь, где собирались хиппи и панки со всего мира послушать своих певцов. Они посетили Волендам, живописную старинную рыбацкую деревушку, и Мадуродам, Голландию в миниатюре. Когда они миновали бурлящий аэропорт «Сифол», Джефф объяснил ей:

– Не так давно вся эта земля, занятая аэропортом, была залита водами Северного моря.

Трейси прижалась к нему.

– Я восхищена. Как здорово любить такого умного, находчивого парня.

– Ты еще не все знаешь. 25% Нидерландов находится на землях, отобранных у моря. Вся страна лежит на 16 футов ниже уровня моря.

– Ужасно.

– Не так уж плохо. Мы все в безопасности, пока этот малыш держит пальчик на дамбе.

Где бы Трейси и Джефф не появлялись, за ними следовали детективы, и каждый вечер Даниэль Купер изучал их письменные рапорты, представленные инспектору ван Дарену. В них не было ничего необычного, но Купера с его чутьем обмануть не удавалось.

Она к чему-то готовится, думал он, к чему-то очень большому. Интересно, она знает, что за ней следят? Что было бы, если бы она узнала, что я собираюсь уничтожить ее?

Чем дольше детективы следили за Трейси и Джеффом, тем очевиднее им становилось, что перед ними обыкновенные туристы.

Инспектор ван Дарен обратился к Куперу:

– Возможно ли, что вы ошибаетесь? Может быть, они приехали в Голландию хорошенько поразвлечься?

– Нет, – упрямо стоял на своем Купер. – Я не ошибаюсь. Продолжайте следить за ней.

Его опять посетило зловещее предчувствие, что время бежит, а Трейси начнет действовать не скоро, и потому полицейских опять отзовут. Нельзя допустить повторения французского варианта. И он присоединился к следящим за Трейси детективам.

***

У Трейси и Джеффа были сообщающиеся комнаты в Амстел.

– Для соблюдения светских приличий, – объяснил Джефф Трейси, – но я не позволю тебе удалиться от себя слишком далеко. Обещаешь?

Каждую ночь Джефф проводил с ней, и они занимались любовью далеко за полночь. Он оказался разнообразным любовником, нежным и деликатным, необузданным и чувственным.

– Впервые в жизни, – шептала ему Трейси, – я узнала, для чего создано мое тело. Спасибо, любовь моя.

– Какое наслаждение и это все мне!

– Только половина.

Они странствовали по городу иногда совершенно бесцельно. Завтракали в «Эксельсиоре» отеля де ла Европ, ужинали в «Боудере», отведали все двадцать два блюда в индонезийском «Бали». Они попробовали голландский знаменитый гороховый суп и многие другие не менее знаменитые кушанья. Они прогуливались по «веселым» кварталам Амстердама, где разряженные полуодетые дамы выглядывали из окон, приглашая и зазывая клиентов, и каждый вечер написанный рапорт подавался на стол инспектора ван Дарена и заканчивался одними словами — ничего подозрительного.

– Терпение, – успокаивал себя Даниэль Купер. – Терпение.

По наущению Купера, инспектор ван Дарен отправился к шеф-комиссару Виллемсу и попросил разрешения установить электронную подслушивающую систему в комнатах Трейси и Джеффа. И получил отказ.

– Вот когда у вас будут достаточные основания для ваших подозрений, – сказал комиссар, – тогда и приходите. До этих пор я не могу позволить вам подслушивать разговоры людей, которые пока подозреваются лишь в том, что они туристы.

Этот разговор имел место в пятницу. В понедельник Трейси и Джефф отправились на Паулюс Поттер Страат, центр бриллиантового производства Амстердама, и посетили Нидерландскую фабрику по обработке бриллиантов. Даниэль Купер как раз находился в следящей бригаде. На фабрике постоянно толкалась масса туристов. Гид, говоривший по-английски, водил их по фабрике, объясняя каждую операцию в процессе обработки, и в конце экскурсии привел группу в большую выставочную комнату, где по сторонам, в установленных стеклянных шкафах лежало множество бриллиантов, выставленных для продажи. Таким образом обычно завершался визит туристов на фабрику. В центре комнаты на черном высоком пьедестале чрезвычайно эффектно возвышался стеклянный ларец, в котором размещался самый великолепный бриллиант, какой Трейси видела в своей жизни.

Гид гордо объявил:

– А здесь, леди и джентльмены, вы видите знаменитый бриллиант Лукулл, о котором вы все читали. Его однажды купил знаменитый актер для своей жены – кинозвезды, он оценивается в десять миллионов долларов. Это замечательный камень, один из лучших камней в мире.

– Какая добыча для жуликов, – громко сказал Джефф.

Даниэль Купер пролез вперед, чтобы лучше слышать.

Гид снисходительно улыбнулся:

– Нет, невозможно.

Он кивнул в сторону вооруженного охранника, стоящего рядом с экспонатом.

– Этот камень охраняется более тщательно, чем драгоценности в Тауэре в Лондоне. Здесь он в безопасности. Если кто-нибудь прикоснется к стеклянному шкафу, сработает сирена – бац! – и все двери и окна в этой комнате сразу же изолируются. Ночью здесь включена электронная система охраны, и, если кто-то войдет в комнату, зазвучит сирена в ближайшем полицейском участке.

Джефф взглянул на Трейси и сказал:

– Я полагаю, никто не решится украсть бриллиант.

Купер обменялся взглядом с детективом. В этот день инспектор ван Дарен получил запись разговора.

***

На следующий день Трейси и Джефф отправились в художественную галерею. При выходе Джефф купил общий план музея, и они с Трейси прошли через главный зал в галерею Славы, где были выставлены Фра Анжелико, Мурильо, Рубенс, Ван Дейк и Тьеполо. Они шли очень медленно, подолгу стоя перед каждой картиной, а затем направились в зал, где были собраны наиболее знаменитые картины Рембрандта. Здесь они остановились. И симпатичная констебль первого класса Фиен Хауэр, следовавшая за ними, пробормотала:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*