KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Джеймс Кобб - Ледовый Апокалипсис

Джеймс Кобб - Ледовый Апокалипсис

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джеймс Кобб, "Ледовый Апокалипсис" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Я выхожу замуж за Джона Смита, Рэнди, – снова сказала ей София.

– Нет!

– Джон очень сожалеет, что поступил по отношению к тебе подобным образом, Рэнди. Ты даже не представляешь и никогда не сможешь себе представить, до какой степени он сожалеет.

– Не нужны мне его сожаления! – крикнула в ответ Рэнди. – Мне было нужно, чтобы он спас тебя!

– Меня никто не мог спасти, Рэнди. Ни Джон, ни даже ты.

– Но ведь можно было найти какой-то выход!

В глазах Софии теперь сосредоточилась вся Вселенная.

– Если бы такой выход существовал, Джон нашел бы его. Так же, как и ты.

– Нет!

– Произнеси его имя, Рэнди. Сделай это для меня.

– Я не хочу! Я не буду!

В голосе Софии зазвучали настойчивые нотки:

– Произнеси его имя!

Рэнди не могла отказать сестре.

– Джон… – всхлипнула она.

– Громче, Рэнди. – В глазах Софии была тревога, испуг, приказ. – Произнеси его громче!

– Джон!

Зачем сестре это понадобилось? Рэнди хотелось только одного – спать. Заснуть и уйти. Но София не позволяла ей это сделать. Она наклонилась над Рэнди, теребила ее.

– Еще раз, Рэнди! Зови его! Кричи! Кричи его имя!

– Джон!!!

* * *

Смит резко остановился и прислушался к звукам ночи.

– Что это было? – спросил он.

– Что «это»? – в свою очередь осведомилась Валентина, нагоняя его.

Смит вместе с Валентиной и Смысловым совершили головокружительный спуск на веревках. После ледопада удача повернулась к ним лицом, и на северный берег острова они спустились быстро и без приключений. Теперь, укрываясь от ветра за нагромождением прибрежных льдов, они брели вдоль береговой линии, и вдруг из-за шума бури до Смита донеслись какие-то странные звуки.

– Я не знаю. Мне показалось, что кто-то позвал меня по имени.

– Вряд ли это возможно. – Валентина подняла свои защитные очки на лоб. – Кто здесь может тебя позвать?

– Только один человек! – Смит отстегнул страховочный трос и снял с пояса фонарь. – Включите фонари и разойдитесь! Приступаем к поиску!

Они нашли ее через пять минут.

– Джон! Сюда! Скорее!

Стоя на коленях в естественной нише спрессованного льда, Валентина разгребала снег, под которым проступало скрюченное тело. Через несколько секунд рядом с ней оказался Смит, срывающий с плеч лямки рюкзака. Еще через несколько мгновений к ним присоединился Смыслов.

– Ты был прав, это Рэнди! – воскликнула Валентина. – Каким, черт побери, образом она оказалась здесь, да еще раздетая?

– Она бежала, спасая свою жизнь! – прорычал в ответ Смит. – Спецназ, видимо, нанес удар по научной станции.

– Это невозможно, – возразил Смыслов. – На острове высадился только один взвод – тот самый, который атаковал вас на месте крушения самолета.

– Значит, тут есть кто-то еще. – Смит расстелил на снегу теплый плед и заботливо переложил на него Рэнди. Затем он сорвал рукавицы, перчатки и сунул руку под совершенно неподходящую для этой погоды одежду Рэнди, желая проверить ее сердцебиение.

– Она основательно вырубилась, – заметила Валентина, перегнувшись через плечо Смита.

– Она умирает, – жестко ответил тот. – В рюкзаках есть солевые грелки. В каждом – по две. Достаньте их все!

Валентина и Смыслов выполнили приказ быстро, как только могли, и согнули каждую из них, чтобы началась тепловая реакция.

– Засуньте их ей в рукава и штанины, – приказал Смит. – Когда мы начнем двигать ее, застывшая кровь в ее конечностях попадет во внутренние органы, и она может погибнуть от шока.

– Джон, взгляни сюда. – Валентина вытащила кисть Рэнди из рукава. На ее запястье болтались наручники.

– Сволочи! – выругался Смит. – Это объясняет, почему на ее второй кисти содрана кожа. Она была пленницей!

– Но чьей пленницей?

– Не знаю, Вэл. Если это не спецназ, то, значит, кто-то еще. Те, кто пытались сбить нас в воздухе над Аляской.

– Насколько она плоха, подполковник? – спросил Смыслов, перегнувшись через другое плечо американца.

– Если мы в ближайшее время не доставим ее в какое-нибудь убежище и не отогреем, ей конец. – Смит плотно завернул Рэнди в плед. Они сделали все, что могли сделать здесь, но этого было недостаточно.

– Я понесу ее, подполковник, – сказал Смыслов.

– Хорошо. А я возьму ваш рюкзак. Пошли.

Русский осторожно поднял свою новую ношу.

– Все хорошо, – бормотал он. – Вы теперь с друзьями. Не оставляйте нас.

Валентина, помимо своего «винчестера», закинула на плечо еще и винтовку Смита.

– Судя по всему, научная станция либо захвачена, либо уничтожена. Куда же нам теперь идти?

– Мы или найдем другую пещеру, или построим убежище изо льда, – ответил Смит, водя лучом фонаря по нагромождению ледяных валунов вдоль берега. – Держите глаза открытыми и высматривайте любое подходящее место.

– А ведь и нас могла бы постигнуть такая же участь, если бы сели батареи и закончилось все остальное. Господи, через что же ей пришлось пройти!

– Я знаю. – Голос Смита был мрачнее окружавшей их ночи. – Возможно, мне наконец удалось сделать это.

Странные слова Смита удивили Валентину, но она чувствовала, что сейчас не время задавать вопросы.

Луч фонаря Смита, ощупывавший пространство рядом с ними, вдруг наткнулся на треугольное отверстие в ледяной стене. Он наклонился и посветил внутрь.

Это было именно то, что они искали. Океан выдавил на берег огромный валун пакового льда, а затем, вслед ему, еще один такой же, оставив между ними треугольную пещеру двадцати футов глубиной, шести – шириной и достаточно высокую, чтобы в ней мог стоять, пусть и пригнув голову, взрослый человек.

– Вот оно! Мы расположимся здесь! Майор, заносите Рэнди в глубь пещеры, а потом возвращайтесь и завалите вход кусками льда и снегом. Вэл, ты – со мной.

Смит использовал остаток их химических палок, чтобы наполнить пещеру загадочным зеленоватым светом, а затем вытащил из рюкзака и стал налаживать маленькую спиртовку. Таблеток сухого спирта осталось немного, но с их помощью можно было хоть немного согреть их временное убежище или, по крайней мере, сделать его не таким холодным. Работая, он продолжал отдавать приказы:

– Вэл, расстели на полу пару теплых пледов, а затем пристегни свой спальный мешок к моему.

– Поняла. Выполняю.

Они переложили бесчувственное тело Рэнди на сдвоенные спальные мешки.

– Хорошо, Вэл. Теперь ложись рядом с ней. Пока я буду ее раздевать, раздевайся сама. Снимай с себя все.

– Есть, – по-военному ответила она, расстегивая «молнию» своей парки. – Правда, я надеялась, что мне придется это делать в совершенно иных обстоятельствах.

– Это – старинный способ предотвращения гипотермии, но он действует, и это все, что у нас есть.

Раздевая Рэнди, он ощупывал лучом фонаря каждый дюйм ее кожи в поисках следов обморожения. Слава богу, на ней хотя бы были арктические ботинки! Они защитили ее ноги – самое уязвимое место человеческого тела в условиях полярного холода.

Валентина сбросила верхнюю одежду, а затем, сделав глубокий боязливый вдох, стянула через голову свитер и теплую майку. За ними последовали бюстгальтер и закрепленные на запястьях ножны с метательными ножами. Ножи она положила у изголовья импровизированной кровати, а затем одним движением стянула с себя одновременно лыжные брюки, теплые кальсоны и трусики. Полностью обнаженная, она легла рядом с Рэнди, положила голову на капюшон спального мешка и, стараясь не стучать зубами, проговорила:

– Я готова.

Холод, как раскаленные угли, обжигал ее кожу.

Смит в этот момент целиком и полностью превратился во врача, и вид двух прекрасных обнаженных женских тел не пробуждал в нем никаких чувственных ощущений. Он велел дрожащей Валентине прижаться к неподвижной, словно труп, Рэнди, обложил их химическими грелками, застегнул двуспальный мешок на «молнию» и накрыл обеих женщин вместе с их одеждой третьим спальником.

Валентина обняла Рэнди и положила ее голову на мягкую подушку своей груди. Рэнди пошевелилась, тихонько заскулила и попыталась прижаться крепче к источнику тепла.

– Она – как ледышка, Джон, – прошептала Валентина. – Думаешь, этого будет достаточно, чтобы вытащить ее?

– Не знаю. Многое зависит от того, является ли причиной этого ее состояния простая усталость или переохлаждение. Гипотермия может быть очень коварной и непредсказуемой. – Смит прижал пальцы к горлу Рэнди, чтобы проверить пульс. – Она, как и мы, предварительно приняла много антибиотиков. Это поможет избежать осложнений на легкие. Кроме того, она предусмотрительно защитила руки и лицо. Не думаю, что обморожения будут чересчур сильными.

Смит грустно покачал головой и ласково провел по щеке Рэнди тыльной стороной ладони.

– Она – сильная, Вэл. Настолько, насколько может быть сильным человек. Если температура ее тела опустилась слишком низко… Нет, не знаю. Единственное, что нам сейчас остается, это держать ее в тепле и ждать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*