Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1
58
Той войны (англ.).
59
У вас хороший английский (англ.).
60
Спасибо вам, господин Козлов, я полагаю, что еще не стар, мне только шестьдесят четыре (англ),
61
Когда я состарюсь и волосы поредеют мои через много-много лет, я и тогда буду присылать тебе открытки в день Святого Валентина, и бутылочку вина ко дню рождения… Когда мне исполнится шестьдесят четыре (англ.). — «Битлз». «Когда мне исполнится шестьдесят четыре».
62
Могу я вас кое о чем спросить? Не здесь. Можно мне как-нибудь связаться с вами?.. До свидания.
63
Я сага свяжусь с вами, очень скоро после вашего возвращения, господин Богданов. С удовольствием выпью с вами… Увидимся, господин ученый (англ.).
64
Встречаешь Сциллу, чтобы избежать Харибды (лат.).
65
Спеши медленно (лат.).
66
Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом (строчки из «Энеиды» Вергилия).
67
Чужие пороки перед глазами, свои — за спиной (лат.).
68
Пригодится (англ.).
69
Думаю, пора сматывать удочки (англ.).
70
Ваша машина? (англ.)
71
Не подвезете? (англ.)
72
Всегда надо… (англ.)
73
Налево, пожалуйста… (англ.)
74
Надо помнить о том, кто у тебя за спиной, когда дерешься (англ).
75
Налево, прямо, направо (англ.).
76
Как вы собираетесь поступить с пистолетом?
77
Кольт сорок пятого калибра, широко распространен в Америке, но достаточно редок в России. Без этого он просто кусок железа (англ.).
78
Она сумасшедшая, принимает меня за кого-то другого.
79
Ясно, а то я было подумал, что этой пожилой даме не понравилось, что вы поставили тут свою машину (англ.).
80
Если вас не затруднит, подождите меня, я сию секунду вернусь(англ.).
81
Ничему не следует удивляться (лат.).
82
Уникальный изумруд весом в 5865 каратов стоимостью около полутора миллионов долларов.
83
Око дьявола.