KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1

Александр Колин - Комедия убийств. Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Колин, "Комедия убийств. Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Никто не даст нам прокатывать казенные деньги, свяжемся, с кем следует, товарищи проведут необходимую проверку. А твой подопечный будет нам маячком. Кстати, откуда у него оружие?

— Вероятно, это один из стволов, которые числятся уничтоженными.

— Какого черта он палит из него почем зря среди бела дня… Такое может многим не понравиться, надо лишить его возможности незаконно пользоваться пистолетом, сделайте, чтобы все выглядело как бы случайно, не мне вас учить.

На такое предложение Лукьянов откликнулся с легкостью:

— Это проще простого, он хранит оружие дома либо носит с собой…

— Думаю, — проговорил подполковник, — лучше будет, если ТТ исчезнет не из квартиры.

— Хорошо, — кивнул Лукьянов, — об этом мы позаботимся, но остается еще одна проблема — Уилфред Шарп.

— Американец? — спросил «Шура Балаганов».

— Китаец, — недовольно проговорил Алиханов, у которого имелись счеты с Шарпом.

Подполковник удивленно поднял бровь:

— А что с ним?

Ясность внести следовало все же капитану Лукьянову, что он и сделал:

— На первый взгляд все в порядке, он — гражданин мира, родился в США, живет в Норвегии, бизнес — в Англии… Документы — комар носа не подточит, но только вот… Ладно, скажи сам, — капитан сделал жест в сторону Алиханова.

Последний недовольно произнес:

— Нормальные граждане так себя не ведут, за ним нельзя проследить… Бесполезно, он теряется в нужный момент, просто исчезает так, словно всю жизнь только и уходил от слежки. Мне это не нравится, — подытожил он.

Когда Алиханов замолчал, наступила пауза, которую нарушил Лукьянов:

— Я не успел сказать вам еще одну важную вещь, русский перевод книги Монтевила сделал профессор Иванов-Никольский, прадед ставшего очень популярным в последнее время гражданина Иванова.

Три пары глаз уставились на капитана. В комнате стало тихо.


Примечания

1

Снайперская винтовка Драгунова.

2

Волшебный волк в скандинавской мифологии — творение бога Локи.

3

Однажды довелось мне сыграть в одну игру Я с удовольствием нырнул в пучину собственного мозга Думаю, ты знаешь, о какой игре идет речь Она называется — «сойди с ума» Теперь и ты попробуй в нее сыграть Просто закрой глаза и забудь, как тебя зовут Забудь весь мир и людей в нем Мы воздвигнем другую колокольню Это веселая и беспроигрышная игра Мы сыграем в нее вместе Просто закрой глаза, отбрось условности И начинай пробиваться к глубинам подсознания.

Джим Моррисон. «Чествование ящерицы».

4

Мечей.

5

Боевое судно (драккар).

6

Асгор, или Асгард — страна богов, духов (асов).

7

Византия, Константинополь.

8

Бог грома и бури, а также плодородия.

9

Или Фрея, богиня любви и смерти, сестра-близнец бога плодородия Фрейя (Фрей).

10

Отцом Эйрика считался Эйнар, но, согласно легенде, настоящим его отцом был сам Один.

11

Викинги сжигали погибших в ладьях.

12

Мифическое существо, дочь бога Локи, наполовину прекрасная женщина, наполовину безобразный скелет. Сам же Локи в скандинавской мифологии нечто вроде злого демона, хотя образ его очень неоднозначен, а злодейство его… многогранно.

13

Эта легенда напоминает историю гибели сына Одина и Фригг, Бальда. Локи замыслил погубить его, тогда Фригг, узнав об этом, заставила все предметы, которые, по ее мнению, могли причинить вред сыну, поклясться, что они этого не сделают. Все, кроме омелы, заверили богиню в своей лояльности. Узнав об этом, Локи сделал из омелы дротик, которым и поразил Бальда.

14

Здесь и далее — мера длины, равная приблизительно полутора метрам.

15

Так еще в прошлом веке авторы стихов и прозы называли издателей, любивших «забывать» расплачиваться с ними. Писалось слово именно через «з».

16

Компания «Зеленый свет».

17

Волк Одина.

18

Или Мидгард — среднее царство, то есть то место, где живут люди.

19

Избранные воины: то есть храбрецы, павшие с мечом в руке. Они, согласно верованиям древних скандинавов, пируют с Одином.

20

Это выражение означает: отправляться в грабительские набеги на прибрежные селения.

21

Так хочет Бог! (ср. — век. латынь). Излюбленный боевой клич крестоносцев.

22

Прозвище Гвискард буквально означало «ласка» — чрезвычайно хитрый и осторожный зверек, к которому практически невозможно подкрасться незаметно.

23

Медная византийская монета.

24

Специально обученный боевой конь (жеребец).

25

Главная башня замка.

26

Вперед! Монтвилль! Белый Утес! (ст. — фр.)

27

Л и к а н т р о п и я — психоз, при котором человек считает себя способным превратиться в зверя. Состояние это может оказаться настолько сильным, что способно захватить окружающих, которым и в самом деле кажется, что они видят, как тот или иной человек на их глазах превращается в хищника.

28

Михаил Керуларий — инициатор церковного раскола 1054 г. между западной и восточной церковью.

29

Римская мера длины, равная 185 метрам.

30

Композиция группы «Куин».

31

Здесь была настоящая бойня! (англ.) — Строчка из композиции Джима Моррисона «Чествование ящерицы».

32

Просто замечательно! (англ.)

33

Прекрасное представление! (англ.)

34

«Ищущая, приходящая».

35

«Человек, находящийся на возвышенности».

36

Род женской одежды (чух.).

37

Мать (чук.).

38

Начальник (чук.).

39

Истинный народ, то есть сами чукчи (чук.).

40

Здравствуйте. Как поживаете? (англ.)

41

Ты выбрал правильный путь, сынок (англ.).

42

Рядом с тобой не те люди (англ.).

43

Белый человек (чук.).

44

Шестизарядный револьвер калибра 11,43 мм.

45

И великий Один с радостью примет Это от Последнего Викинга в день Последней битвы Рагнарёк (англ.). Рагнарёк в переводе с древненорвежского — Гибель богов, то есть день последней битвы, когда воинство Локи пойдет войной на Асгор и разрушит его.

46

Оборотень (чук.).

47

Дар требует ответного подарка, достойного себя (др. — корв.).

48

Лучше смерть, чем бесчестье (лат.).

49

Российский император.

50

Шест, с помощью которого останавливают нарты (чук.).

51

Господин Шаркунов ученый, он… в прошлом изобретатель.

52

О, да, да. Я знаю, он мне говорил. Его имя очень известно в мире фармацевтики. Господин Шаркунов - очень знаменитый человек.

53

Мы вместе служили в армии.

54

Вы сказали, что читали работы шефа моего друга?

55

Не припоминаю, чтобы я говорил вам, что читал его работы, но могу сказать вам, что я действительно их читал. То, что он изобрел, это фактически… наркотик, химический препарат, вызывающий галлюцинации (англ.).

56

Да, конечно! В Корее, против коммунистических орд Ким Ир Сена (англ.).

57

Мой друг говорит, что вы слишком молодо выглядите для того, чтобы быть участником войны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*