Деон Мейер - Кобра
— Не последний, — отмахнулась она. — Вы, главное, выздоравливайте.
В больнице он много думал. Когда Алекса приехала, чтобы забрать его домой, он был готов.
Усталый и слабый, он лежал на широкой кровати в их с Алексой спальне. Набравшись духу, попросил:
— Сядь сюда, пожалуйста. Я кое о чем хотел с тобой поговорить.
Она села, на ее лице появилось озабоченное выражение.
— Я очень тебя люблю, — начал Гриссел.
— И я тебя люблю, Бенни.
— Алекса, я долго тянул, потому что мне было трудно. Но кто-то сказал: правда нас освобождает…
— Какая правда, Бенни?
— Я не могу… ну, ты понимаешь… — Неожиданно все, что он придумал и отрепетировал, все слова и фразы куда-то улетучились.
— О чем ты?
— Даже до этого… — он показал на свои повязки, — я не справлялся с… ну, в общем, с сексом. Алекса, я уже не мальчик. Я устал. У меня уже не получается каждый день. Меня очень влечет к тебе, головой я хочу тебя, но мой… — Он показал на свой пах.
— Твой Мошенник, — подсказала она.
— Да. Мой Мошенник не справляется. Точнее, справляется, но не каждый день. Может быть, через день будет лучше? Давай попробуем?
Он увидел, как она сморщилась. Увидел, как она заплакала, и подумал: ну вот, он опять все испортил.
— Я схожу к врачу, — пообещал он.
Алекса прижалась к нему, крепко обняла. Он почувствовал тепло ее дыхания, ее слезы.
— Бенни, я так боялась! Адаму всегда было мало… Мне казалось, он именно поэтому мне изменял. И я хотела, чтобы тебе меня хватало.
Адам, ее покойный муж.
— Тебя для меня больше чем достаточно, — сказал Гриссел. — Только не каждый день.
— Слава богу! — ответила Алекса.
И он услышал ее раскатистый радостный смех.
Примечания
1
Марго — сорт красного вина. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
ЮАПС — Полицейская служба Южной Африки.
3
«Стормерз» — южноафриканская регбийная команда.
4
Так в ЮАР называют Нельсона Манделу (1918–2013). Мадиба — одно из клановых имен народа коса.
5
Ватербломметьибреди — тушеная баранина с цветками апоногетона двуколосного. Блюдо кухни ЮАР. Цветки апоногетона двуколосного произрастают только в Западной Капской провинции. Южноафриканским летом это лилейное растение «впадает в спячку» в пересохших водоемах, а с наступлением сезона дождей оживает и в течение двух месяцев дарит гурманам вкусные бутоны и цветы.
6
АНК — Африканский национальный конгресс.
7
См. роман «Тринадцать часов».
8
«Умконто ве Сизве» («Копье нации») — вооруженное крыло Африканского национального конгресса (АНК), созданное в 1961 г. для борьбы с режимом апартеида. В 1991 г. прекратило боевые операции и в 1994 г. влилось в состав Вооруженных сил ЮАР.
9
Государственное агентство безопасности — правительственный департамент ЮАР, отвечающий за проведение разведывательных операций. Агентство создано в 2009 г., оно объединило прежде отдельные службы: Национальное разведывательное агентство (НРА), Секретную службу ЮАР, Южноафриканскую национальную академию разведки, Национальный коммуникационный центр и Агентство электронной безопасности. Агентство подчиняется министерству государственной безопасности.
10
См. роман «Семь дней».
11
«Ндрангету» («Доблесть») — крупная итальянская организованная преступная группировка из Калабрии.
12
Макуа — народ группы банту, проживающий в Мозамбике, Малави и Танзании.
13
Роббен — остров, расположенный в 12 км от Кейптауна. С середины 1960-х до 1991 г. являлся государственной тюрьмой максимально строгого режима. С 1964 по 1982 г. там содержался Нельсон Мандела. В 1997 г. остров превращен в музей под открытым небом и объявлен национальным памятником.
14
Очень хорошо (фр).
15
Яппи (англ. Yuppie, аббревиатура от Young Urban Professional Person) — молодые состоятельные люди, увлеченные профессиональной карьерой, ведущие активный светский образ жизни. (Примеч. ред.)
16
Цитата из поэмы Вальтера Скотта «Мармион».
17
Тик — так в ЮАР называют кристаллический метамфетамин.