Джейн Кейси - Поджигатель
— Констебль Керриган… Мэйв? Я хотела вам сообщить, что порвала с Гилом. Я видела в новостях, что вас ранили… и знаю, что вы лежали в больнице. Вам сейчас, наверное, не до меня, и все же мне хочется вам сказать… — В ее голосе не было обычной уверенности. — Возможно, это вас заинтересует… Когда убиралась в квартире Ребекки, я нашла на кофейном столике авторучку с инициалами Гила, Г.К.М., и подумала, что он был там перед тем, как она умерла. Он говорил, что не был, но… — Пауза, потом вздох. — Даже не знаю, что и думать. — Щелчок.
Я взглянула на Годли.
— Что скажете?
Он сосредоточенно смотрел на дорогу.
— Скажу, что ты отличный полицейский и у тебя хорошая интуиция.
— Значит, вы не считаете, что нам нужно арестовать Гила Маддика?
— А ты?
— Нет, — уверенно ответила я. — Теперь я еще больше убедилась в том, что убийца — Луиза.
— Тогда давай подумаем, как ее поймать.
Но сначала суперинтенданту требовалось убедить полный зал скептиков-полицейских в том, что мы сумеем законно обосновать обвинение против Луизы Норт. Это было нелегко. Пока суперинтендант объяснял ситуацию, я оглядывала собравшихся за столом. Мне вдруг стало неловко оттого, что я в джинсах и джемпере — обычно я хожу на работу в костюме, — а на лице у меня еще остались синяки после стычки с Сельваджи.
Инспектор Джадд сидел рядом с Годли и казался усталым, но не враждебным в отличие от Питера Белкотта. Роб тоже был здесь и ободряюще посматривал на меня. Я только раз взглянула в его сторону, а потом старательно отводила глаза, чтобы не отвлекаться. Остальную группу составляли Бен Дорнтон и Крис Петтифер, опытные дознаватели, а также Сэм, Кев Кокс и Колин Вейл. Когда Годли изложил все наши факты, версии и план дальнейших действий, похоже, никто из присутствующих не впечатлился.
— И это все? — Питер Белкотт презрительно хмыкнул, оттопырив верхнюю губу и обнажив неестественно длинные передние зубы.
— Я не вижу другого объяснения этой видеозаписи. Сейчас у Луизы Норт стильная спортивная «БМВ», купленная через несколько дней после смерти Ребекки. Она сказала мне, что до этого у нее был видавший виды четырнадцатилетний синий «пежо».
Я взяла телевизионный пульт, включила стоящий за моей спиной DVD-плейер и быстро нашла на диске нужное место.
— Это почти в километре от места, где нашли труп Ребекки Хауорт. Запись сделана в два часа пятьдесят минут ночи в пятницу, двадцать шестого ноября. Вот, — я показала на экран, — синий «пежо». В салоне только женщина-водитель. Едет в сторону пустыря, куда бросили тело Ребекки. Вы можете видеть ее лицо в профиль.
Я остановила плейер и перемотала вперед. На изображении, полученном с другой камеры минуту спустя, запечатлелась задняя часть машины, притормозившей на светофоре. За рулем — лишь темный силуэт.
— Опять та же машина. Здесь частично виден номер, остальное загораживает автомобиль сзади. Я узнала регистрационный номер старой машины Луизы, он совпадает с частью номера на экране. — Я опять перемотала вперед. — Это через двадцать минут, запись со второй камеры. Машина возвращается с той стороны, где потом обнаружили труп. Сейчас водитель виден достаточно четко.
Я поставила на паузу, чтобы все могли рассмотреть слегка размытое, но вполне узнаваемое изображение Луизы Норт.
— Кстати, она живет в Фулеме. Когда мы с ней впервые встретились, она сообщила, что в ночь убийства Ребекки находилась дома. Никаких упоминаний о ночной поездке в нежилой южнобережный район города.
Колин Вейл удрученно покачал головой:
— Это не соответствует профилю. Если бы я знал…
— У вас не было причин заинтересоваться этой машиной, — утешила я его. — Я сама не обратила бы на нее внимания, если бы не увидела ее описание в вашем журнале. Причем в тот момент я искала совсем другое авто. Просто Луиза рассказала, что недавно поменяла машину, назвала марку и модель своего старого автомобиля, и я случайно наткнулась на ее «пежо».
— Да, нам повезло, — подал голос Годли, сидящий во главе стола, и все разом повернулись к нему подобно стрелкам компасов, которые всегда указывают на север. — Но это не только везение, это еще и хорошая полицейская работа. Как заметила Мэйв, мы вполне могли упустить столь важное обстоятельство.
— Можно проанализировать видеозаписи, — предложил Колин. — Проверить, была ли машина нагружена тяжелее, когда ехала в сторону пустыря.
— Да. Боюсь, это все, что нам осталось, потому что Луиза отдала машину в утиль.
— Что ж, попробуем ее разыскать, — вставил Кев Кокс. — Узнаем, куда ее увезли и где она сейчас находится. Даже если автомобиль пошел под пресс, у нас есть шанс его найти.
— Шанс небольшой, — подал голос Джадд, — а вот защита с радостью обвинит нас в подтасовке улик.
— За неимением других идей давайте все же займемся этой, — приказал Годли. — Колин, пожалуй, это задание для тебя.
Бледный детектив кивнул, явно не вдохновленный перспективой. Оно и понятно: ему предстояла кропотливая нудная работа, не обещающая результат.
— А что вы искали, когда обнаружили в журналах ее машину? — хмуро поинтересовался инспектор Джадд.
— Когда Ребекка училась в университете, у нее были интимные отношения с куратором. Несколько месяцев назад их роман возобновился, только на этот раз она начала его шантажировать.
— Все академики нищие, — заметил Джадд.
— Только не этот. Его зовут Каспиан Фаради.
— У меня есть его книги, и я видел его по телевизору, — потрясенно протянул Колин Вейл. — Знаете, мне нечасто приходилось наблюдать падение идола. Я ему даже сочувствую.
— Он женат на богатой наследнице, Делии Уэйнфлет. У меня создалось впечатление, что его главная цель — сохранить хорошие отношения с женой. Нет, я не виню его в том, что он держит ее за дойную корову, но благодаря супруге профессор значительно улучшил качество своей жизни. Каспиан наверняка испугался, что она узнает о его похождениях. Он вполне мог инсценировать убийство Ребекки. Я с трудом представляла его в роли убийцы, хотя в определенных обстоятельствах, думаю, он нашел бы в себе нужный запас жестокости. Но у его жены есть средства, чтобы нанять киллера и устранить соперницу, ей не надо делать это собственными руками. Похоже, сам Фаради сомневался насчет нее. Когда я спросила, где была жена Каспиана в ночь убийства Ребекки, их адвокат солгал мне — сказал, что за границей. Констебль Белкотт навел справки и обнаружил фотографии Делии на благотворительном балу в Лондоне вечером накануне смерти Ребекки и в художественной галерее на другой день после того, как нашли труп. Так вот, я искала в журналах ее авто или машину ее мужа.
— Мог бы хотя бы ради денег держать свой член под контролем, — заметил Бен Дорнтон.
Я поморщилась.
— Я потратила не так много времени на анализ характера, но мне кажется, что неравный брак его тяготит. Конечно, он неплохо устроился, ведь, по сути, он разжалованный академик, а она обладательница астрономического состояния. Думаю, ему трудно было бы отказаться от привычного образа жизни, однако вряд ли он в восторге от собственного приспособленчества.
— Давайте выгоним доктора Чен и возьмем на ее место Мэйв!
Я сердито глянула на Роба.
— Спасибо, констебль Лангтон, но это всего лишь мои предположения.
— Здесь у всех одни предположения, — недовольно проворчал Белкотт. — Почему вы решили, что академик и его жена невиновны?
— Ребекка была для Фаради своего рода отдушиной, и он не желал ей смерти. А Делия, узнав о его изменах, едва ли стала бы убивать соперницу. Она бы просто напомнила мужу, кто главный в доме, и заставила какое-то время пожить в другом городе. — Я указала на экран. — Теперь, оглядываясь назад, я понимаю: Луиза вела себя подозрительно с самого начала, когда мы застали ее в квартире Ребекки. Мы не нашли ни записной книжки Ребекки, ни дневника, который она всегда носила с собой. Думаю, Луиза вынесла их в своей модной сумочке. — Я обернулась к Сэму. — Помнишь, как она вдруг ни с того ни с сего разрыдалась и кинулась в ванную, чтобы успокоиться? Держу пари, пока мы с тобой разговаривали в гостиной, она еще раз обшарила квартиру и убедилась, что не оставила никаких улик.
— Похоже, — протянул Сэм. — Мы ее проворонили.
— Точно. Но приди мы туда позже, вообще бы не узнали, что Луиза побывала в квартире Ребекки.
Говоря это, я старалась не смотреть на Годли. Он уже извинился передо мной за нагоняй, который мы от него получили. А после собрания, наверное, извинится перед Сэмом.
— Но зачем ей понадобилось копировать Поджигателя? — спросил Джадд. — Ведь это рискованно.
— Видимо, рассчитывала выйти сухой из воды. Луиза была настолько уверена в себе, что не побоялась заявиться в квартиру Ребекки и затеять там уборку. Если я не ошибаюсь, она уже однажды совершила убийство и сумела избежать наказания. А в этом преступлении есть нечто показное, в духе нагловатого красавчика Гила Маддика. Луиза все время пыталась свалить вину на него. Если мы не поверим, что Ребекка — очередная жертва серийного убийцы, Маддик станет нашим следующим подозреваемым. Разумеется, она хотела подставить его до того, как вступила с ним в близкие отношения. Думаю, роман с Гилом не входил в ее первоначальные планы: эта связь слишком безрассудна. Пока Луиза дружила с Ребеккой, в их паре всегда главенствовала хорошенькая общительная Ребекка, а Луиза подвизалась на вторых ролях. Когда же Ребекки не стало, у Луизы появился шанс блеснуть, и она им воспользовалась, хоть это было крайне неразумно.